×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 4.7

Proverbes 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Travaillez à acquérir la sagesse : c’en est le commencement. Travaillez à acquérir la prudence aux dépens de tout ce que vous pouvez posséder.
MARLa principale chose, c’est la sagesse ; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
OSTLe commencement de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse ; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
CAH“Le commencement de la sagesse est : acquiers la sagesse, et avec toute ta fortune acquiers l’intelligence.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRVoici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
LAULe principe{Héb. le commencement.} de la sagesse, c’est : Acquiers la sagesse, et au prix de toutes tes acquisitions, acquiers le discernement.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLe commencement de la sagesse, c’est : Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe commencement de la sagesse, c’est : Acquiers la sagesse ! Acquiers l’intelligence au prix de tout ton avoir.
ZAKLe principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse ; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
VIGLe commencement de la sagesse, c’est : Acquiers la sagesse, (et) au prix de tous tes biens, acquiers la prudence.[4.7 Un principe de sagesse, etc. ; c’est-à-dire c’est déjà être sage, que de chercher la sagesse, que de travailler pour l’obtenir. ― Par tout ce que tu possèdes ; c’est-à-dire emploie, si c’est nécessaire, tout ce que tu possèdes pour acquérir la prudence.]
FILLe commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, au prix de tous tes biens, acquiers la prudence.
LSGVoici le commencement de la sagesse : Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVoici le commencement de la sagesse : acquiers la sagesse ; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
BPCAu prix de toutes les richesses acquiers la sagesse, - au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
JERCommencement de la sagesse : acquiers la sagesse ; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVoici le commencement de la sagesse : Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
CHUEn-tête de sagesse, acquiers la sagesse. Avec tout ton acquis, acquiers le discernement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe commencement de la sagesse, c’est de courir après la sagesse; recherche l’intelligence au prix de tout ce que tu possèdes!
S21Voici le commencement de la sagesse : acquiers la sagesse et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
KJFLa sagesse est la chose principale; c’est pourquoi acquiers la sagesse, et, avec toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULprincipium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
BHSרֵאשִׁ֣ית חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה חָכְמָ֑ה וּבְכָל־קִ֝נְיָנְךָ֗ קְנֵ֣ה בִינָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !