Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 3.2

Proverbes 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC car vous y trouverez la longueur des jours, la multiplication des années de votre vie, et la paix.
MARCar ils t’apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
OSTCar ils t’apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
CAHCar ils te procureront une prolongation de jours, des années de vie et la paix.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
LAUcar ils ajouteront à la durée de tes jours, aux années de ta vie et à ta paix.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYcar ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar ils te procureront de longs jours et des années de vie,
Et ils te donneront le bonheur.
ZAKCar ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
VIGcar c’est la longueur des jours et des années de vie, et la paix qu’ils te procureront.[3.2 Ils t’apporteront, etc. Comparer à Lévitique, 20, 22 ; Deutéronome, 4, 10 ; 22, 7.]
FILcar c’est la longueur des jours et des années de vie, et la paix qu’ils te procureront.
LSGCar ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIls te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
BPCCar longs jours et années de joie - et paix ils te procureront.
JERcar ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
CHUOui, longueur des jours, années de vie, paix, te seront ajoutées.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.
S21car ils prolongeront la durée de tes jours, les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.
KJFCar ils t’ajouteront un prolongement de jours, et une longue vie, et la paix.
LXXμῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι.
VULlongitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
BHSכִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנֹ֣ות חַיִּ֑ים וְ֝שָׁלֹ֗ום יֹוסִ֥יפוּ לָֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !