Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 3.16

Proverbes 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Elle a la longueur des jours dans sa droite ; et dans sa gauche, les richesses et la gloire.
MARIl y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
OSTIl y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
CAHLa prolongation du jour est à sa droite, et à sa gauche, la richesse et la gloire ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLongue vie est dans sa main droite ; dans sa gauche, richesse et honneur.
LAUDurée de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et gloire.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYlongueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANDans sa main droite il y a de longs jours, Dans sa gauche, richesse et honneur.
ZAKElle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
VIGElle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.[3.16 La longueur, etc. ; c’est-à-dire que la sagesse donne, d’un côté, une longue et heureuse vie ; et de l’autre, des biens et des honneurs. ― L’excellence de la sagesse a été montrée jusqu’ici par des comparaisons. Dans ce verset, elle nous apparaît comme une reine dont les mains sont remplies de présents que les Hébreux considèrent comme les plus désirables, et elle les offre à ceux qui obéissent à ses lois. Les dons qu’offre ici la sagesse sont ceux que Dieu promit à Salomon quand il lui apparut à Gabaon, voir 3 Rois, 3, 11-14.]
FILElle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
LSGDans sa droite est une longue vie ; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
BPCUne longue vie est dans sa main droite, - dans sa main gauche, richesses et gloire.
JERDans sa droite : longueur des jours ! Dans sa gauche : richesse et honneur !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDans sa droite est une longue vie ; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
CHUÀ sa droite, la longueur des jours ; à sa gauche, richesse et gloire.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDe sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.
S21Une longue vie est dans sa main droite, dans sa gauche se trouvent la richesse et la gloire.
KJFLa longueur des jours est dans sa main droite, et dans sa main gauche richesse et honneur;
LXXμῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα. ἐκ τοῦ στόματος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόμον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ.
VULlongitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
BHSאֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֹֽוד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !