×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 29.27

Proverbes 29.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 29.27  L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 29.27  L’homme inique est en horreur aux justes,
Et celui dont la voie est droite est en horreur au méchant.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 29.27  L’homme injuste est une abomination pour les justes ; celui dont la voie est droite est une abomination pour le méchant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 29.27  L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

Segond 21

Proverbes 29.27  L’homme injuste fait horreur aux justes, et celui dont la voie est droite fait horreur aux méchants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 29.27  Les justes ont en horreur l’homme malhonnête,
tout comme le méchant a en horreur l’homme dont la conduite est droite.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 29.27  L’homme inique est en horreur aux justes,
qui suit le droit chemin est en horreur aux méchants.

Bible de Jérusalem

Proverbes 29.27  Abomination pour les justes : l’homme inique ; abomination pour le méchant : celui dont la voie est droite.

Bible Annotée

Proverbes 29.27  L’abomination des justes, c’est le pervers ; L’abomination des méchants, c’est l’homme droit.

John Nelson Darby

Proverbes 29.27  L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

David Martin

Proverbes 29.27  L’homme inique est en abomination aux justes ; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

Osterwald

Proverbes 29.27  L’homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

Auguste Crampon

Proverbes 29.27  L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 29.27  Les justes ont en abomination les méchants ; et les méchants ont en abomination ceux qui marchent par la droite voie. L’enfant qui gardera la parole, ne tombera point dans la perdition.

André Chouraqui

Proverbes 29.27  Homme de forfait, abomination des justes ; équitable de la route, abomination du criminel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 29.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 29.27  תֹּועֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתֹועֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 29.27  The godly despise the wicked; the wicked despise the godly.