×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.7

Proverbes 28.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Celui qui garde la loi, est un enfant sage ; mais celui qui nourrit des gens de bonne chère, couvre son père de confusion.
MARCelui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père.
OSTCelui qui garde la loi est un enfant entendu ; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
CAHUn fils intelligent garde la loi, mais celui qui fréquente les débauchés donne de la confusion à son père.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQui garde la Loi, est un fils intelligent, mais qui se plaît avec les prodigues, fait honte à son père.
LAUCelui qui observe la loi est un fils intelligent ; celui qui se plaît avec les libertins déshonore son père.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui garde la loi est un fils intelligent ; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQui observe la loi est un fils sage ; Qui fréquente les libertins fait honte à son père.
ZAKQui respecte la loi est un fils intelligent ; mais qui fraye avec les jouisseurs fait la honte de son père.
VIGCelui qui garde la loi est un fils sage ; mais celui qui nourrit des débauchés (hommes de bonne chère) fait honte à (couvre) son père (de confusion).
FILCelui qui garde la loi est un fils sage; mais celui qui nourrit des débauchés fait honte à son père.
LSGCelui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACelui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
BPCCelui qui garde la loi est un fils intelligent, - mais celui qui fréquente les débauchés déshonore son père.
JERQui garde la loi est un fils intelligent, qui hante les débauchés est la honte de son père.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCelui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
CHULe gardien de la tora est un fils qui discerne ; et le pâtre de goinfres est l’opprobre de son père.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.
S21Celui qui respecte la loi est un fils intelligent, mais celui qui fréquente des voyous fait honte à son père.
KJFQui garde la loi est un fils rempli de sagesse; mais le compagnon des hommes débauchés fait honte à son père.
LXXφυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα.
VULqui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
BHSנֹוצֵ֣ר תֹּ֭ורָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֹֽ֝ולְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !