×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.6

Proverbes 28.6 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Segond 21

Proverbes 28.6  Mieux vaut un pauvre qui marche dans l’intégrité qu’un riche qui emprunte des voies tortueuses.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 28.6  Mieux vaut un pauvre qui marche dans son intégrité, Qu’un pervers qui suit deux chemins et qui est riche.

John Nelson Darby

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.

David Martin

Proverbes 28.6  Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu’il soit riche.

Ostervald

Proverbes 28.6  Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.

Lausanne

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité que celui qui rend ses voies tortueuses, quelque riche qu’il soit.

Vigouroux

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre qui marche dans sa simplicité, que le riche qui va dans des voies dépravées (chemins tortus).[28.6 Voir Proverbes, 19, 1.]

Auguste Crampon

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.6  Le pauvre qui marche dans sa simplicité, vaut mieux que le riche qui va dans des chemins pervers.

Zadoc Kahn

Proverbes 28.6  Mieux vaut le pauvre, marchant dans sa droiture, que le riche aux voies tortueuses.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.6  טֹֽוב־רָ֭שׁ הֹולֵ֣ךְ בְּתֻמֹּ֑ו מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃

La Vulgate

Proverbes 28.6  melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus