Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.26

Proverbes 28.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 28.26 (LSG)Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Proverbes 28.26 (NEG)Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Proverbes 28.26 (S21)Celui qui a confiance en son propre cœur est stupide, mais celui qui marche dans la sagesse sera délivré.
Proverbes 28.26 (LSGSN)Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé .

Les Bibles d'étude

Proverbes 28.26 (BAN)Qui se confie en son propre cœur est un sot, Mais qui marche dans la sagesse échappera.

Les « autres versions »

Proverbes 28.26 (SAC)Celui qui se confie en son cœur, est un insensé ; mais celui qui marche sagement, se sauvera.
Proverbes 28.26 (MAR)Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou ; mais celui qui marche sagement, sera délivré.
Proverbes 28.26 (OST)Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé ; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
Proverbes 28.26 (CAH)Celui qui se confie à son (propre) cœur est fou, mais celui qui marche avec la sagesse sera préservé.
Proverbes 28.26 (GBT)Celui qui se confie à son propre cœur est un insensé ; mais celui qui marche avec sagesse se sauvera.
Proverbes 28.26 (PGR)Celui qui se fie en son sens, est un fou ; mais qui suit la voie de la sagesse, échappe.
Proverbes 28.26 (LAU)Qui se confie en son cœur est un insensé ; mais qui marche dans la sagesse échappera.
Proverbes 28.26 (DBY)Qui se confie en son propre cœur est un sot ; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
Proverbes 28.26 (TAN)Se fier à son intelligence, c’est être sot ; qui se dirige avec sagesse échappe au danger.
Proverbes 28.26 (VIG)Celui qui se confie en son propre cœur est un insensé ; mais celui qui marche sagement sera sauvé.
Proverbes 28.26 (FIL)Celui qui se confie en son propre coeur est un insensé; mais celui qui marche sagement sera sauvé.
Proverbes 28.26 (CRA)Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Proverbes 28.26 (BPC)Qui se confie en son propre cœur est un sot - qui marche dans la sagesse celui-là réussit.
Proverbes 28.26 (AMI)Celui qui se confie en son cœur est un insensé ; mais celui qui marche sagement se sauvera.

Langues étrangères

Proverbes 28.26 (LXX)ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται.
Proverbes 28.26 (VUL)qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Proverbes 28.26 (SWA)Mwenye kujitumainia moyo wake ni mjinga; Bali yeye aendaye kwa busara ataokolewa.
Proverbes 28.26 (BHS)בֹּוטֵ֣חַ בְּ֭לִבֹּו ה֣וּא כְסִ֑יל וְהֹולֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃