×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 28.23

Proverbes 28.23 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 28.23  Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 28.23  Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

Segond 21

Proverbes 28.23  Celui qui reprend les autres gagne finalement plus leur faveur que celui dont la langue est flatteuse.

Les autres versions

Bible Annotée

Proverbes 28.23  Celui qui reprend un homme trouvera faveur dans la suite Plutôt que celui qui flatte.

John Nelson Darby

Proverbes 28.23  Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.

David Martin

Proverbes 28.23  Celui qui reprend quelqu’un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.

Ostervald

Proverbes 28.23  Celui qui reprend quelqu’un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.

Lausanne

Proverbes 28.23  Celui qui reprend un homme trouvera grâce dans la suite, plutôt que celui dont la langue flatte.

Vigouroux

Proverbes 28.23  Celui qui reprend quelqu’un trouvera ensuite grâce auprès de lui, plus que celui qui le trompe par des paroles flatteuses.

Auguste Crampon

Proverbes 28.23  Celui qui reprend quelqu’un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 28.23  Celui qui reprend un homme, trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le trompe par des paroles flatteuses.

Zadoc Kahn

Proverbes 28.23  Celui qui reprend les gens finit par gagner leur bienveillance bien mieux que le flatteur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 28.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 28.23  מֹ֘וכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֹֽׁון׃

La Vulgate

Proverbes 28.23  qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit