Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 27.16

Proverbes 27.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 27.16 (LSG)Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (NEG)Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (S21)celui qui les retient retient du vent et sa main cherche à attraper de l’huile.
Proverbes 27.16 (LSGSN)Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l’huile.

Les Bibles d'étude

Proverbes 27.16 (BAN)Qui voudrait la retenir retiendrait le vent, Sa main saisirait de l’huile.

Les « autres versions »

Proverbes 27.16 (SAC)Celui qui veut la retenir, est comme s’il voulait arrêter le vent ; et elle lui sera comme une huile qui s’écoule de sa main.
Proverbes 27.16 (MAR)Celui qui la veut retenir, retient le vent ; et elle se fera connaître [comme] un parfum qu’il aurait dans sa main droite.
Proverbes 27.16 (OST)Qui veut la retenir essaie d’arrêter le vent et de saisir de l’huile de sa main.
Proverbes 27.16 (CAH)Celui qui voudrait la cacher cacherait le vent, et sa droite publie l’huile (qu’il a maniée).
Proverbes 27.16 (GBT)Celui qui veut la retenir est comme s’il voulait arrêter le vent, et elle sera pour lui comme une huile qui s’écoule de sa main.
Proverbes 27.16 (PGR)qui l’arrêterait, arrêterait le vent, et sa main appellerait [bientôt] l’huile à son secours.
Proverbes 27.16 (LAU)Qui la retient, retient le vent, et dans sa droite l’huile{Héb. l’huile de sa droite.} crie.
Proverbes 27.16 (DBY)Qui l’arrête, arrête le vent, et sa droite trouve de l’huile.
Proverbes 27.16 (TAN)Vouloir la retenir, c’est retenir le vent ou recueillir de l’huile dans sa main.
Proverbes 27.16 (VIG)Celui qui la retient (veut la retenir) est comme celui qui voudrait retenir le vent, et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (FIL)Celui qui la retient est comme celui qui voudrait retenir le vent, et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (CRA)Celui qui la retient, retient le vent, et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (BPC)Celui qui la retient retient le vent, - et sa main saisit de l’huile.
Proverbes 27.16 (AMI)Celui qui veut la retenir est comme s’il voulait arrêter le vent ; et elle lui sera comme une huile qui s’écoule de sa main.

Langues étrangères

Proverbes 27.16 (LXX)βορέας σκληρὸς ἄνεμος ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται.
Proverbes 27.16 (VUL)qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
Proverbes 27.16 (SWA)Atakaye kumzuia huyo huuzuia upepo; Na mkono wake wa kuume hukuta mafuta.
Proverbes 27.16 (BHS)צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינֹ֣ו יִקְרָֽא׃