Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.9

Proverbes 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 26.9 (LSG)Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (NEG)Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (S21)Une épine brandie par un homme ivre, voilà ce qu’est un proverbe dans la bouche d’hommes stupides.
Proverbes 26.9 (LSGSN)Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

Les Bibles d'étude

Proverbes 26.9 (BAN)Telle une branche d’épine dans la main d’un ivrogne, Telle une maxime dans la bouche des sots.

Les « autres versions »

Proverbes 26.9 (SAC)La parabole est dans la bouche des insensés comme une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre.
Proverbes 26.9 (MAR)Ce qu’est une épine qui entre dans la main d’un homme ivre, cela même est un propos sentencieux dans la bouche des fous.
Proverbes 26.9 (OST)Un discours sentencieux dans la bouche d’un insensé, est comme une épine dans la main d’un homme ivre.
Proverbes 26.9 (CAH)Un dard parvient à la main d’un homme ivre, et un proverbe dans la bouche des fous.
Proverbes 26.9 (GBT)La parabole est dans la bouche des insensés comme une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre.
Proverbes 26.9 (PGR)Une épine que tient levée un homme ivre, c’est une sentence dans la bouche des fous.
Proverbes 26.9 (LAU)Une branche d’épine levée dans la main d’un homme ivre, telle est une sentence dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (DBY)Une épine qui entre dans la main d’un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.
Proverbes 26.9 (TAN)Une épine qui perce la main d’un homme ivre, telle une maxime dans la bouche des sots.
Proverbes 26.9 (VIG)Comme une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre, ainsi est la parabole dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (FIL)Comme une épine qui naîtrait dans la main d’un homme ivre, ainsi est la parabole dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (CRA)Comme une épine qui s’enfonce dans la main d’un homme ivre, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Proverbes 26.9 (BPC)Comme un rameau d’épines brandi par la main d’un homme ivre, - ainsi le proverbe dans la bouche de l’insensé.
Proverbes 26.9 (AMI)Une sentence est dans la bouche des insensés comme une épine qui entrerait dans la main d’un homme ivre.

Langues étrangères

Proverbes 26.9 (LXX)ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ μεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων.
Proverbes 26.9 (VUL)quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
Proverbes 26.9 (SWA)Kama mwiba uingiao katika mkono wa mlevi; Kadhalika mithali katika kinywa cha mpumbavu.
Proverbes 26.9 (BHS)חֹ֭וחַ עָלָ֣ה בְיַד־שִׁכֹּ֑ור וּ֝מָשָׁ֗ל בְּפִ֣י כְסִילִֽים׃