Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.15

Proverbes 26.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il a peine à la porter jusqu’à sa bouche.
MARLe paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.
OSTLe paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.
CAHLorsque le paresseux plonge la main dans le plat, il lui est pénible de la porter à sa bouche.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe lâche plonge sa main dans le plat, il a peine à la ramener à sa bouche.
LAULe paresseux a-t-il enfoncé sa main dans le plat, il est trop las pour la ramener à sa bouche.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLe paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe paresseux plonge sa main dans le plat ; Il est trop las pour la ramener à sa bouche.
ZAKLe paresseux introduit sa main dans le plat : c’est trop de fatigue pour lui de la porter à sa bouche.
VIGLe paresseux cache sa main sous son aisselle, et c’est un travail pour lui (il est fatigué) de la porter à sa bouche.
FILLe paresseux cache sa main sous son aisselle, et c’est un travail pour lui de la porter à sa bouche.
LSGLe paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.
BPCLe paresseux met sa main dans le plat, - il a de la peine à la ramener à sa bouche.
JERLe paresseux plonge la main dans le plat : la ramener à sa bouche le fatigue !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe paresseux plonge sa main dans le plat,
Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

CHULe paresseux enfouit sa main dans l’assiette ; elle est trop basse pour la retourner à sa bouche.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuand le paresseux tend la main vers le plat, il est trop fatigué pour la ramener à la bouche.
S21Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
KJFLe paresseux cache sa main dans son sein, cela le peine de la ramener à sa bouche.
LXXκρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόμα.
VULabscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
BHSטָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־פִּֽיו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !