×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 26.15

Proverbes 26.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
Et il trouve fatigant de la ramener à sa bouche.

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Segond 21

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat, et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
mais il trouve trop pénible de la ramener à sa bouche.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat,
mais la ramener à sa bouche le fatigue.

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge la main dans le plat : la ramener à sa bouche le fatigue !

Bible Annotée

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge sa main dans le plat ; Il est trop las pour la ramener à sa bouche.

John Nelson Darby

Proverbes 26.15  Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

David Martin

Proverbes 26.15  Le paresseux cache sa main au sein, il a de la peine de la ramener à sa bouche.

Osterwald

Proverbes 26.15  Le paresseux plonge la main dans le plat, et il a de la peine à la ramener à sa bouche.

Auguste Crampon

Proverbes 26.15  Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.15  Le paresseux cache sa main sous son aisselle, et il a peine à la porter jusqu’à sa bouche.

André Chouraqui

Proverbes 26.15  Le paresseux enfouit sa main dans l’assiette ; elle est trop basse pour la retourner à sa bouche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.15  טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת נִ֝לְאָ֗ה לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ אֶל־פִּֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 26.15  Some people are so lazy that they won't lift a finger to feed themselves.