Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.7

Proverbes 24.7 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC La sagesse est trop relevée pour l’insensé ; il n’ouvrira point la bouche dans l’assemblée des juges.
MARIl n’y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou ; il n’ouvrira point sa bouche à la porte.
OSTLa sagesse est trop élevée pour un insensé ; il n’ouvrira pas la bouche aux portes.
CAHLa sagesse est trop élevée pour l’insensé ; il n’ouvrira pas la bouche à la porte (de la ville).
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPour l’insensé la sagesse est chose trop haute ; aux Portes il n’ouvre pas la bouche.
LAULa sagesse est trop élevée pour le fou : il n’ouvrira pas la bouche à la porte [de la ville].
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas sa bouche dans la porte.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLa sagesse est trop haute pour le sot ; À la porte il n’ouvre pas la bouche.
ZAKLes données de la sagesse sont inaccessibles au sot ; à la Porte, il n’ouvre pas la bouche.
VIGLa sagesse est trop (bien) élevée pour l’insensé (à la porte de la ville), il n’ouvrira pas la bouche à la porte de la ville.
FILLa sagesse est trop élevée pour l’insensé, il n’ouvrira point la bouche à la porte de la ville.
LSGLa sagesse est trop élevée pour l’insensé ; Il n’ouvrira pas la bouche à la porte.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALa sagesse est trop haute pour l’insensé ; il n’ouvre pas la bouche à la porte de la ville.
L’intrigant.
BPCPour l’insensé la sagesse est du corail, - à la porte il n’ouvre pas la bouche.
JERPour le fou, la sagesse est une forteresse inaccessible : à la porte de la ville, il n’ouvre pas la bouche.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa sagesse est trop élevée pour l’insensé;
Il n’ouvrira pas la bouche à la porte.

CHUTrop altière pour le dément, la sagesse ; à la porte, il n’ouvre pas la bouche.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée!
S21La sagesse est inaccessible au fou, il n’ouvrira pas la bouche à la porte de la ville.
KJFLa sagesse est trop élevée pour un insensé, il n’ouvre pas sa bouche dans la porte.
LXXσοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόματος κυρίου.
VULexcelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
BHSרָאמֹ֣ות לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמֹ֑ות בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !