Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.2

Proverbes 24.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 24.2 (LSG)Car leur cœur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d’iniquité.
Proverbes 24.2 (NEG)Car leur cœur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d’iniquité.
Proverbes 24.2 (S21)car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres ne cherchent qu’à provoquer le trouble.
Proverbes 24.2 (LSGSN)Car leur cœur médite la ruine, Et leurs lèvres Parlent d’iniquité.

Les Bibles d'étude

Proverbes 24.2 (BAN)Car leur cœur médite la ruine
Et leurs lèvres ne parlent que de nuire.

Les « autres versions »

Proverbes 24.2 (SAC)parce que leur esprit médite les rapines, et que les paroles de leurs lèvres ne sont que tromperies.
Proverbes 24.2 (MAR)Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
Proverbes 24.2 (OST)Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.
Proverbes 24.2 (CAH)Car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres distillent le malheur.
Proverbes 24.2 (GBT)Parce que leur esprit médite les rapines, et que les paroles de leurs lèvres ne sont que tromperies.
Proverbes 24.2 (PGR)Car leur cœur médite la ruine, et leurs lèvres ont un langage funeste.
Proverbes 24.2 (LAU)car c’est la dévastation que leur cœur médite, et leurs lèvres parlent de tourment.
Proverbes 24.2 (DBY)car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
Proverbes 24.2 (TAN)car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
Proverbes 24.2 (VIG)car leur esprit médite les rapines, et leurs lèvres ne profèrent que tromperies.
Proverbes 24.2 (FIL)car leur esprit médite les rapines, et leurs lèvres ne profèrent que tromperies.
Proverbes 24.2 (CRA)Car leur cœur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
Avantages pratiques de la sagesse.
Proverbes 24.2 (BPC)Car leur cœur médite la violence - et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
Proverbes 24.2 (AMI)parce que leur esprit médite les rapines, et que les paroles de leurs lèvres ne sont que tromperies.

Langues étrangères

Proverbes 24.2 (LXX)ψεύδη γὰρ μελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ.
Proverbes 24.2 (VUL)quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
Proverbes 24.2 (SWA)Kwa maana moyo wao hufikiri dhuluma, Na midomo yao huongea madhara.
Proverbes 24.2 (BHS)כִּי־שֹׁ֖ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃