×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.19

Proverbes 24.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants ;

Segond dite « à la Colombe »

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal,
N’envie pas les méchants ;

Nouvelle Bible Segond

Proverbes 24.19  Ne te fâche pas contre les mauvais, ne sois pas jaloux des méchants ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants ;

Segond 21

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne porte pas envie aux méchants,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas au sujet de ceux qui font le mal
et n’envie pas les méchants,

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 24.19  Ne t’échauffe pas contre les malfaisants,
ne jalouse pas les méchants;

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.19  Ne t’échauffe pas au sujet des méchants, ne jalouse pas les impies.

Bible Annotée

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas contre les pervers Et ne sois point jaloux des méchants.

John Nelson Darby

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants ;

David Martin

Proverbes 24.19  Ne te dépite point à cause des gens malins ; ne porte point d’envie aux méchants ;

Osterwald

Proverbes 24.19  Ne t’irrite point à cause de ceux qui font le mal ; ne porte point envie aux méchants ;

Auguste Crampon

Proverbes 24.19  Ne t’irrite pas à cause des méchants, ne porte pas envie aux pervers,

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.19  N’ayez point d’émulation pour les hommes corrompus, et ne portez point d’envie aux méchants :

André Chouraqui

Proverbes 24.19  Ne brûle pas contre les malfaiteurs, n’arde pas après les criminels,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.19  אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃