Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 24.16

Proverbes 24.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Car le juste tombera sept fois, et se relèvera ; mais les méchants seront précipités dans le mal.
MARCar le juste tombera sept fois, et sera relevé ; mais les méchants tombent dans le mal.
OSTCar le juste tombera sept fois, et il sera relevé ; mais les méchants sont précipités dans le malheur.
CAHCar, si le juste tombe sept fois, il se relève, mais les impies se précipitent dans le malheur.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar sept fois le juste tombe, et il se relève ; mais les impies périssent dans le malheur.
LAUCar sept fois le juste tombe et il se relève, et les méchants trébuchent dans le malheur.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar le juste tombe sept fois, et se relève ; mais les méchants trébuchent pour tomber dans le malheur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants dans le malheur trébuchent.
ZAKCar le juste tombe sept fois et se relève ; mais les méchants sont culbutés par le malheur.
VIGCar le juste tombera sept fois et se relèvera ; mais les impies seront précipités dans le mal (abattus dans le malheur).
FILCar le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront précipités dans le mal.
LSGCar sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAcar sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur.
Ne pas se réjouir du malheur de son ennemi.
BPCCar sept fois le juste tombe et il se relève, - mais les méchants sombrent dans le malheur.
JERCar le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants trébuchent dans l’adversité.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar sept fois le juste tombe, et il se relève,
Mais les méchants sont précipités dans le malheur.

CHUOui, le juste tombe sept fois puis se relève, mais les criminels trébuchent dans le malheur.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur.
S21En effet, sept fois le juste tombe, mais il se relève. Quand les méchants trébuchent, en revanche, ils sont précipités dans le malheur.
KJFCar l’ homme juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants tomberont dans la méchanceté.
LXXἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς.
VULsepties enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
BHSכִּ֤י שֶׁ֨בַע׀ יִפֹּ֣ול צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !