Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.12

Proverbes 22.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Les yeux du Seigneur gardent la science ; les paroles de l’injuste seront confondues.
MARLes yeux de l’Éternel protègent la science, mais il renverse les paroles du perfide.
OSTLes yeux de l’Éternel protègent la sagesse ; mais il confond les paroles du perfide.
CAHLes yeux de Iehovah gardent la science, et il confond les discours du perfide.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe regard de l’Éternel protège la sagesse, mais Il déjoue les propos du perfide.
LAULes yeux de l’Éternel veillent sur la science, et il renverse les paroles du perfide.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLes yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLes yeux de l’Éternel protègent l’homme intelligent, Mais il déjoue les propos du perfide.
ZAKLes yeux de l’Éternel protègent le vrai savoir ; mais ils renversent les entreprises du perfide.
VIGLes yeux du Seigneur gardent la science, et les paroles du perfide (de l’homme inique) sont confondues.
FILLes yeux du Seigneur gardent la science, et les paroles du perfide sont confondues.
LSGLes yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
BPCLes yeux de Yahweh gardent la science, - mais il confond les paroles du pervers.
JERLes yeux de Yahvé protègent le savoir, mais il confond les discours du traître.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes yeux de l’Eternel gardent la science,
Mais il confond les paroles du perfide.

CHULes yeux de IHVH-Adonaï protègent la pénétration ; il pervertit les paroles du traître.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPYahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.
S21Les yeux de l’Éternel veillent sur la connaissance, mais il s’oppose aux propos du traître.
KJFLes yeux du SEIGNEUR gardent la connaissance, et il rejette les paroles du transgresseur.
LXXοἱ δὲ ὀφθαλμοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνομος.
VULoculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
BHSעֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !