Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 21.23

Proverbes 21.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 21.23 (LSG)Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (NEG)Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (S21)Celui qui veille sur sa bouche et sa langue se préserve de bien des angoisses.
Proverbes 21.23 (LSGSN)Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

Les Bibles d'étude

Proverbes 21.23 (BAN)Qui garde sa bouche et sa langue, Garde son âme des détresses.

Les « autres versions »

Proverbes 21.23 (SAC)Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme des pressantes afflictions.
Proverbes 21.23 (MAR)Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Proverbes 21.23 (OST)Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Proverbes 21.23 (CAH)Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (GBT)Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de toute angoisse.
Proverbes 21.23 (PGR)Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
Proverbes 21.23 (LAU)Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Proverbes 21.23 (DBY)Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Proverbes 21.23 (TAN)Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
Proverbes 21.23 (VIG)Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (FIL)Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (CRA)Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (BPC)Celui qui garde sa bouche et sa langue - préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21.23 (AMI)Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des pressantes afflictions.

Langues étrangères

Proverbes 21.23 (LXX)ὃς φυλάσσει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ.
Proverbes 21.23 (VUL)qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Proverbes 21.23 (SWA)Mtu azuiaye kinywa chake na ulimi wake, Atajilinda nafsi yake na taabu.
Proverbes 21.23 (BHS)שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשֹׁונֹ֑ו שֹׁמֵ֖ר מִצָּרֹ֣ות נַפְשֹֽׁו׃