Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 20.16

Proverbes 20.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 20.16 (LSG)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (NEG)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (S21)Quelqu’un s’est porté garant pour un étranger ? Prends son habit ! Il s’est engagé en faveur d’une inconnue ? Exige de lui des gages !
Proverbes 20.16 (LSGSN)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; Exige de lui des gages , à cause des étrangers.

Les Bibles d'étude

Proverbes 20.16 (BAN)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, à cause des étrangers, prends-lui des gages.

Les « autres versions »

Proverbes 20.16 (SAC)Ôtez le vêtement à celui qui a répondu pour un étranger ; ôtez-lui le gage qu’il a donné pour les autres.
Proverbes 20.16 (MAR)Quand quelqu’un aura cautionné pour l’étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l’étrangère.
Proverbes 20.16 (OST)Quand quelqu’un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (CAH)Prends-lui son vêtement, car il a cautionné pour un inconnu ; prends des gages (de celui qui a cautionné) pour des étrangers.
Proverbes 20.16 (GBT)Otez le vêtement à celui qui s’est fait caution pour un inconnu, et prenez des gages de celui qui s’est obligé pour des étrangers.
Proverbes 20.16 (PGR)Prends-lui son manteau, car il a cautionné autrui ; et nantis-loi de lui plutôt que de l’étranger.
Proverbes 20.16 (LAU)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, et exige de lui un gage à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (DBY)Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (TAN)Quelqu’un s’est-il porté garant pour un étranger, saisis son vêtement ; s’il cautionne une inconnue, nantis-toi de son gage.
Proverbes 20.16 (VIG)Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour autrui (un étranger), et enlève-lui des gages à cause (parce qu’il a répondu pour) des étrangers.
Proverbes 20.16 (FIL)Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour autrui, et enlève -lui des gages à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (CRA)Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui ; exige de lui des gages à cause des étrangers.
Proverbes 20.16 (BPC)Prends son vêtement car il s’est porté caution pour autrui, - et à la place des étrangers fais-le saisir.
Proverbes 20.16 (AMI)Ôtez le vêtement à celui qui a répondu pour un étranger ; ôtez-lui le gage qu’il a promis pour les autres.

Langues étrangères

Proverbes 20.16 (VUL)tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Proverbes 20.16 (SWA)Twaa nguo yake amdhaminiye mgeni; Mtoze rehani aliye mdhamini wa wageni.
Proverbes 20.16 (BHS)לְֽקַח־בִּ֭גְדֹו כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃