×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.6

Proverbes 2.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse ; et c’est de sa bouche que sort la prudence et la science.
MARCar l’Éternel donne la sagesse ; et de sa bouche procède la connaissance et l’intelligence.
OSTCar l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la connaissance et l’intelligence.
CAH(Car Iehovah donne la sagesse ; de sa bouche (se répandent) la sagesse et l’intelligence.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
LAUCar c’est l’Éternel qui donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la science et l’intelligence ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la connaissance et l’intelligence :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar l’Éternel donne la sagesse ;
De sa bouche viennent la connaissance et l’intelligence.
ZAKC’est l’Éternel, en effet, qui octroie la sagesse ; de sa bouche émanent la science et la raison.
VIGcar c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et c’est de sa bouche que sortent la prudence et la science.
FILcar c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et c’est de Sa bouche que sortent la prudence et la science.
LSGCar l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACar Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;
BPCCar c’est Yahweh qui donne la sagesse, - et de sa bouche sortent la science et l’intelligence.
JERCar c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l’intelligence.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar l’Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence ;
CHUOui, IHVH-Adonaï donne la sagesse ; de sa bouche la pénétration, le discernement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.
S21En effet, c’est l’Éternel qui donne la sagesse, c’est de sa bouche que sortent la connaissance et l’intelligence.
KJFCar le SEIGNEUR donne la sagesse; de sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence:
LXXὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις.
VULquia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
BHSכִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !