Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.1

Proverbes 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 2.1 (LSG)Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Proverbes 2.1 (NEG)Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Proverbes 2.1 (S21)Mon fils, si tu fais bon accueil à mes paroles et si tu retiens mes commandements
Proverbes 2.1 (LSGSN)Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Les Bibles d'étude

Proverbes 2.1 (BAN)Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,

Les « autres versions »

Proverbes 2.1 (SAC)Mon fils, si vous recevez mes paroles, et si vous tenez mes préceptes cachés dans le fond de votre cœur,
Proverbes 2.1 (MAR)Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements ;
Proverbes 2.1 (OST)Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
Proverbes 2.1 (CAH)Mon fils, si tu accueilles mes paroles, et que tu renfermes en toi mes principes,
Proverbes 2.1 (GBT) Mon fils, si vous accueillez mes paroles, et si vous tenez mes préceptes cachés au plus intime de vous-même,
Proverbes 2.1 (PGR)O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
Proverbes 2.1 (LAU)Mon fils ! si tu reçois mes discours, et si tu tiens mes commandements en réserve par devers toi
Proverbes 2.1 (DBY)Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
Proverbes 2.1 (TAN)Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
Proverbes 2.1 (VIG)Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes (commandements) cachés sur (en) toi,
Proverbes 2.1 (FIL)Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes cachés sur toi,
Proverbes 2.1 (CRA)Mon fils, si tu reçois mes paroles ; et si tu gardes avec toi mes préceptes ;
Proverbes 2.1 (BPC)Mon fils, si tu reçois mes paroles, - si tu gardes auprès de toi mes préceptes,
Proverbes 2.1 (AMI)Mon fils, si vous recevez mes paroles, et si vous tenez mes préceptes cachés dans le fond de votre cœur,

Langues étrangères

Proverbes 2.1 (LXX)υἱέ ἐὰν δεξάμενος ῥῆσιν ἐμῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ.
Proverbes 2.1 (VUL)fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Proverbes 2.1 (SWA)Mwanangu, kama ukiyakubali maneno yangu, Na kuyaweka akiba maagizo yangu;
Proverbes 2.1 (BHS)בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֹתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃