Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 14.14

Proverbes 14.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 14.14 (LSG)Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (NEG)Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (S21)Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (LSGSN)Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Les Bibles d'étude

Proverbes 14.14 (BAN)L’homme au cœur pervers aura la récompense de ses voies,
Et l’homme de bien, celle de ses œuvres.

Les « autres versions »

Proverbes 14.14 (SAC)L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus des biens qu’il a faits.
Proverbes 14.14 (MAR)Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (OST)Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies ; mais l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Proverbes 14.14 (CAH)L’homme au cœur corrompu se rassasie de ses (propres) voies, et l’homme bon de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (GBT)L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus du bien qu’il a fait.
Proverbes 14.14 (PGR)Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s’égare, et l’homme de bien, de ce qui lui revient.
Proverbes 14.14 (LAU)Celui dont le cœur s’égare sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (DBY)Le cœur qui s’éloigne de Dieu sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien le sera de ce qui est en lui.
Proverbes 14.14 (TAN)Un cœur dévoyé recueille le fruit de sa conduite ; et l’homme de bien trouve sa satisfaction en lui-même.
Proverbes 14.14 (VIG)L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien (vertueux) sera au-dessus de lui.
Proverbes 14.14 (FIL)L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien sera au-dessus de lui.
Proverbes 14.14 (CRA)L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
Proverbes 14.14 (BPC)Le cœur rebelle sera rassasié de ses voies, - mais l’homme de bien de ses œuvres.
Proverbes 14.14 (AMI)L’insensé sera rassasié de ses voies, et l’homme vertueux le sera encore plus des biens qu’il a faits.

Langues étrangères

Proverbes 14.14 (LXX)τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός.
Proverbes 14.14 (VUL)viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
Proverbes 14.14 (SWA)Ageukaye moyoni hushiba njia zake mwenyewe; Na mtu mwema ataridhika nafsini mwake.
Proverbes 14.14 (BHS)מִדְּרָכָ֣יו יִ֭שְׂבַּע ס֣וּג לֵ֑ב וּ֝מֵעָלָ֗יו אִ֣ישׁ טֹֽוב׃