×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.20

Proverbes 13.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Celui qui marche avec les sages, deviendra sage ; l’ami des insensés leur ressemblera.
MARCelui qui converse avec les sages, deviendra sage ; mais le compagnon des fous sera accablé.
OSTCelui qui fréquente les sages, deviendra sage ; mais le compagnon des fous se perdra.
CAHCelui qui fréquente les sages sera sage, et celui qui hante les sots s’en trouvera mal.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRHante les sages, et sage tu seras ; mais qui se plaît avec les fous, se déprave.
LAUMarche avec les sages, et tu seras sage ; qui se plaît avec les insensés se déprave.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQui fréquente les sages devient sage,
Et qui fraie avec les insensés s’en trouve mal.
ZAKFrayer avec les sages, c’est devenir sage ; fréquenter les sots, c’est devenir mauvais.
VIGCelui qui marche avec les sages sera sage ; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
FILCelui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
LSGCelui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACelui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
BPCFréquente les sages et tu deviendras sage, - hante les méchants et tu leur ressembleras.
JERQui chemine avec les sages devient sage, qui hante les sots devient mauvais.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCelui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
CHUQui va avec les sages s’assagit ; pâtre de fous méfait.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQui va avec les sages devient sage, qui fréquente les insensés se pervertit.
S21Celui qui marche en compagnie des sages devient sage et celui qui fréquente des hommes stupides se retrouvera en mauvaise posture.
KJFCelui qui marche avec les hommes sages deviendra sage, mais le compagnon des insensés sera anéanti.
LXXὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται.
VULqui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
BHSהֹלֵ֣ךְ אֶת־חֲכָמִ֣ים יֶחְכָּ֑ם וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֹֽועַ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !