×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 13.1

Proverbes 13.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le fils qui est sage est attentif aux instructions de son père ; mais celui qui est un moqueur, n’écoute point quand on le reprend.
MARL’enfant sage écoute l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute point la répréhension.
OSTL’enfant sage écoute l’instruction de son père ; mais le moqueur n’écoute point la réprimande.
CAHUn fils sage a reçu un châtiment de son père ; mais le moqueur n’en a point écouté la réprimande.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRL’enfant sage écoute l’avis de son père : mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
LAUFils sage, discipline paternelle ; mais le moqueur n’a jamais entendu la menace.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYUn fils sage écoute l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe fils sage [est le produit] des corrections de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
ZAKL’enfant sage [suit] la morale de son père ; mais le libertin n’écoute aucun reproche.
VIGLe fils sage est attentif à (garde) la doctrine de son père ; mais celui qui est moqueur n’écoute pas quand on le reprend.[13.1 Garde ou reproduit, représente ; littéralement est. ― Moqueur. Voir Proverbes, 9, 7.]
FILLe fils sage est attentif à la doctrine de son père; mais celui qui est moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
LSGUn fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
BPCUn fils sage aime l’instruction, - mais le moqueur n’écoute aucune réprimande.
JERLe fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n’entend pas le reproche.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGUn fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
CHUÀ fils sage, discipline du père ; mais le railleur n’entend pas le blâme.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn fils sage écoute les avis de son père, le railleur ne tient pas compte des reproches.
S21Un fils sage écoute l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la menace.
KJFUn fils sage entend l’instruction de son père, mais le moqueur n’entend pas la réprimande.
LXXυἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ.
VULfilius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
BHSבֵּ֣ן חָ֭כָם מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !