×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.26

Proverbes 1.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC je rirai aussi à votre mort ; et je vous insulterai, lorsque ce que vous craigniez vous sera arrivé ;
MARAussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
OSTJe me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra ;
CAH“Moi aussi, je rirai à votre ruine ; je me moquerai quand arrivera votre effroi,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRà mon tour je me rirai de vos maux ; je me moquerai, quand l’alarme vous surviendra,
LAUmoi aussi, dans votre calamité, je m’en rirai ; je raillerai lorsque viendra votre frayeur ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYmoi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANMoi aussi, dans vos malheurs, je rirai ; Je me moquerai, quand viendra sur vous l’épouvante ;
ZAKen retour je rirai, moi, de votre malheur, je vous raillerai quand éclatera votre épouvante ;
VIGmoi aussi (à votre mort) je rirai de votre ruine ; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez (vous) sera arrivé.
FILmoi aussi je rirai de votre ruine; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez sera arrivé.
LSGMoi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAmoi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
BPCMoi aussi je rirai de votre malheur, - je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante ;
JERà mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMoi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
CHUMoi aussi, je rirai de votre calamité, je ricanerai à la venue de votre peur :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ mon tour je rirai de votre détresse, je me moquerai lorsque la peur vous saisira,
S21moi aussi je rirai quand vous serez dans le malheur, je me moquerai quand la terreur fondra sur vous,
KJFAussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand la peur vous saisira,
LXXτοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑμετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσομαι καταχαροῦμαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος.
VULego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
BHSגַּם־אֲ֭נִי בְּאֵידְכֶ֣ם אֶשְׂחָ֑ק אֶ֝לְעַ֗ג בְּבֹ֣א פַחְדְּכֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !