×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 1.24

Proverbes 1.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Proverbes 1.24  Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 1.24  Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Segond 21

Proverbes 1.24  « Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,

Les autres versions

Bible du Semeur

Proverbes 1.24  J’ai appelé et vous m’avez résisté,
j’ai tendu la main et personne n’y a prêté attention.

Traduction œcuménique de la Bible

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé et que vous vous êtes rebiffés,
puisque j’ai tendu la main et que personne n’a prêté attention,

Bible de Jérusalem

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé, puisque j’ai étendu la main sans que nul y prenne garde,

Bible Annotée

Proverbes 1.24  Puisque, quand j’appelais, vous avez refusé d’entendre, Que, lorsque je tendais la main, personne n’y a fait attention,

John Nelson Darby

Proverbes 1.24  Parce que j’ai crié et que vous avez refusé d’écouter, parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,

David Martin

Proverbes 1.24  Parce que j’ai crié, et que vous avez refusé [d’ouïr] ; parce que j’ai étendu ma main, et qu’il n’y a eu personne qui y prit garde ;

Osterwald

Proverbes 1.24  Puisque j’ai crié, et que vous avez refusé d’entendre ; que j’ai étendu ma main, et que personne n’y a pris garde ;

Auguste Crampon

Proverbes 1.24  « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,

Lemaistre de Sacy

Proverbes 1.24  Parce que je vous ai appelés, et que vous n’avez point voulu m’écouter ; que j’ai tendu ma main, et qu’il ne s’est trouvé personne qui m’ait regardé ;

André Chouraqui

Proverbes 1.24  Oui, je crie et vous refusez ; je tends la main, personne n’est attentif !

Zadoc Kahn

Proverbes 1.24  Puisque j’ai appelé et que vous avez refusé de m’entendre ; puisque j’ai tendu la main et que personne n’y a fait attention ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Proverbes 1.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 1.24  יַ֣עַן קָ֭רָאתִי וַתְּמָאֵ֑נוּ נָטִ֥יתִי יָ֝דִ֗י וְאֵ֣ין מַקְשִֽׁיב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Proverbes 1.24  "I called you so often, but you didn't come. I reached out to you, but you paid no attention.