Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 6.5

Exode 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 6.5 (LSG)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (NEG)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (S21)J’ai entendu les gémissements des Israélites, que les Égyptiens tiennent dans l’esclavage, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (LSGSN)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude , et je me suis souvenu de mon alliance.

Les Bibles d'étude

Exode 6.5 (BAN)mais encore j’ai entendu le gémissement des fils d’Israël que les Égyptiens asservissent, et je me suis souvenu de mon alliance.

Les « autres versions »

Exode 6.5 (SAC)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Égyptiens les accablent, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (MAR)Et j’ai entendu les sanglots des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (OST)J’ai aussi entendu les gémissements des enfants d’Israël, que les Égyptiens tiennent esclaves ; et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (CAH)J’ai entendu aussi les gémissements des enfants d’Israel que les Egyptiens asservissent au travail, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (GBT)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël opprimés par les Égyptiens, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (PGR)J’ai aussi entendu les gémissements des enfants d’Israël asservis par les Égyptiens, et me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (LAU)et j’ai aussi entendu les gémissements des fils d’Israël, que les Égyptiens tiennent en esclavage, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (DBY)Et j’ai aussi entendu le gémissement des fils d’Israël, que les Égyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (TAN)et enfin, j’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël, asservis par les Égyptiens et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (VIG)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Egyptiens les accablent, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (FIL)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Egyptiens les accablent, et Je Me suis souvenu de Mon alliance.
Exode 6.5 (CRA)J’ai entendu le gémissement des enfants d’Israël que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (BPC)J’ai aussi entendu le gémissement des fils d’Israël que les Egyptiens réduisent à la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.
Exode 6.5 (AMI)J’ai entendu les gémissements des enfants d’Israël parmi les travaux dont les Égyptiens les accablent, et je me suis souvenu de mon alliance.

Langues étrangères

Exode 6.5 (LXX)καὶ ἐγὼ εἰσήκουσα τὸν στεναγμὸν τῶν υἱῶν Ισραηλ ὃν οἱ Αἰγύπτιοι καταδουλοῦνται αὐτούς καὶ ἐμνήσθην τῆς διαθήκης ὑμῶν.
Exode 6.5 (VUL)ego audivi gemitum filiorum Israhel quo Aegyptii oppresserunt eos et recordatus sum pacti mei
Exode 6.5 (SWA)Na zaidi ya hayo, nimesikia kuugua kwao wana wa Israeli, ambao Wamisri wanawatumikisha, nami nimelikumbuka agano langu.
Exode 6.5 (BHS)וְגַ֣ם׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃