×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 6.13

Exode 6.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 6.13  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d’Israël et au sujet de Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir du pays d’Égypte les enfants d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 6.13  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des Israélites et du Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les Israélites du pays d’Égypte.

Nouvelle Bible Segond

Exode 6.13  Le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron ; il leur donna des ordres au sujet des Israélites et du pharaon, le roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les Israélites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 6.13  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d’Israël et au sujet de Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir du pays d’Égypte les enfants d’Israël.

Segond 21

Exode 6.13  Cependant l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et il leur donna des ordres au sujet des Israélites et au sujet du pharaon, du roi d’Égypte, pour faire sortir les Israélites d’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 6.13  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron et leur ordonna d’aller trouver les Israélites et le pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les Israélites d’Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 6.13  Le Seigneur parla à Moïse et à Aaron et leur communiqua ses ordres pour les fils d’Israël et pour le Pharaon, roi d’Égypte, en vue de faire sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte.

Bible de Jérusalem

Exode 6.13  Yahvé parla à Moïse et Aaron et les envoya auprès de Pharaon, le roi d’Égypte, pour faire sortir les Israélites du pays d’Égypte.

Bible Annotée

Exode 6.13  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron et les envoya aux fils d’Israël et à Pharaon, roi d’Égypte, avec l’ordre de tirer les fils d’Israël hors du pays d’Égypte.

John Nelson Darby

Exode 6.13  Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres pour les fils d’Israël, et pour le Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte.

David Martin

Exode 6.13  Mais l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur commanda [d’aller trouver] les enfants d’Israël, et Pharaon Roi d’Égypte, pour retirer les enfants d’Israël du pays d’Égypte.

Osterwald

Exode 6.13  L’Éternel parla donc à Moïse et à Aaron, et leur ordonna d’aller trouver les enfants d’Israël, et Pharaon, roi d’Égypte, pour retirer les enfants d’Israël du pays d’Égypte.

Auguste Crampon

Exode 6.13  Yahweh parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d’Israël et au sujet de Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les enfants d’Israël du pays d’Égypte.

Lemaistre de Sacy

Exode 6.13  Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron : il leur donna ordre d’aller trouver les enfants d’Israël, et Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir de l’Égypte les enfants d’Israël.

André Chouraqui

Exode 6.13  IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn. Il ordonne aux Benéi Israël et à Pharaon, le roi de Misraîm, de faire sortir les Benéi Israël de la terre de Misraîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 6.13  וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָה֮ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹן֒ וַיְצַוֵּם֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם לְהֹוצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס