Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 5.5

Exode 5.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Pharaon dit encore : Ce peuple s’est fort multiplié dans mon royaume  : vous voyez que cette populace s’est beaucoup accrue : combien croîtrait-elle davantage si on lui relâchait quelque chose de son travail !
MARPharaon dit aussi : voici, le peuple de ce pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail.
OSTEt Pharaon dit : Voici, le peuple du pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail
CAHPar’au ajouta : voici, le peuple de ce pays se multiplie maintenant, et vous les interrompez (ces hommes) dans leur travail.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Pharaon dit : Voici, le peuple est déjà nombreux, et vous voulez encore lui faire suspendre ses corvées !
LAUEt Pharaon dit : Voici, le peuple de la terre est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs fardeaux !
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le Pharaon dit : Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Pharaon dit : Voici le bas peuple est maintenant nombreux et vous lui faites cesser ses corvées !
ZAKPharaon ajouta : « Vraiment, cette population est nombreuse à présent dans le pays, et vous leur feriez interrompre leurs corvées? »
VIG(Le) Pharaon dit encore : Ce peuple s’est fort multiplié dans le pays ; vous voyez que cette populace s’est beaucoup accrue. Que serait-ce (Combien plus) si vous lui relâchiez quelque chose de son travail ?
FILLe Pharaon dit encore: Ce peuple s’est fort multiplié dans le pays; vous voyez que cette populace s’est beaucoup accrue. Que serait-ce si vous lui relâchiez quelque chose de son travail?
LSGPharaon dit : Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPharaon dit : «?Voici que le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous lui feriez interrompre ses corvées !?»
BPCPharaon ajouta : Voici que maintenant le peuple du pays est bien nombreux, et vous leur feriez interrompre leurs corvées !
JERPharaon dit : "Maintenant que le peuple est nombreux dans le pays, vous voudriez lui faire interrompre ses corvées ?"
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPharaon dit: Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux!
CHUPharaon dit : « Certes, le peuple de la terre est multiple maintenant. Et vous les feriez chômer de leurs faix ? »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe Pharaon ajouta: “Ils sont maintenant plus nombreux que le peuple du pays, et vous voudriez qu’ils arrêtent leur travail?”
S21Le pharaon ajouta : « Ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses corvées ! »
KJFEt Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées.
LXXκαὶ εἶπεν Φαραω ἰδοὺ νῦν πολυπληθεῖ ὁ λαός μὴ οὖν καταπαύσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ἔργων.
VULdixitque Pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus
BHSוַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה הֵן־רַבִּ֥ים עַתָּ֖ה עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם אֹתָ֖ם מִסִּבְלֹתָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !