Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 5.2

Exode 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 5.2 (LSG)Pharaon répondit : Qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à sa voix, en laissant aller Israël ? Je ne connais point l’Éternel, et je ne laisserai point aller Israël.
Exode 5.2 (NEG)Pharaon répondit : Qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à sa voix, en laissant aller Israël ? Je ne connais point l’Éternel, et je ne laisserai point aller Israël.
Exode 5.2 (S21)Le pharaon répondit : « Qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à ses ordres en laissant partir Israël ? Je ne connais pas l’Éternel et je ne laisserai pas partir Israël. »
Exode 5.2 (LSGSN)Pharaon répondit : Qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à sa voix, en laissant aller Israël ? Je ne connais point l’Éternel, et je ne laisserai point aller Israël.

Les Bibles d'étude

Exode 5.2 (BAN)Et Pharaon dit : Qui est l’Éternel, que j’obéisse à sa voix en laissant aller Israël ? Je ne connais pas l’Éternel, aussi ne laisserai-je pas aller Israël.

Les « autres versions »

Exode 5.2 (SAC)Mais il répondit : Qui est le Seigneur, pour que je sois obligé d’écouter sa voix, et de laisser sortir Israël ? Je ne connais point le Seigneur, et je ne laisserai point sortir Israël.
Exode 5.2 (MAR)Mais Pharaon dit : qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à sa voix et que je laisse aller Israël ? Je ne connais point l’Éternel, et je ne laisserai point aller Israël.
Exode 5.2 (OST)Mais Pharaon dit : Qui est l’Éternel, pour que j’obéisse à sa voix en laissant aller Israël ? Je ne connais point l’Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
Exode 5.2 (CAH)Par’au dit : qui est L’Éternel dont je dois écouter la voix pour laisser partir Israel ? Je ne connais point l’Éternel ; et je ne laisserai pas partir Israel.
Exode 5.2 (GBT)Mais il répondit : Qui est le Seigneur, pour que j’écoute sa voix et que je laisse sortir Israël ? Je ne connais point le Seigneur, et ne laisserai pas sortir Israël.
Exode 5.2 (PGR)Et Pharaon dit : Qui est l’Éternel pour que j’obéisse à sa voix en laissant partir Israël ? Je ne connais point l’Éternel et ne laisserai pas non plus partir Israël.
Exode 5.2 (LAU)Et Pharaon dit : Qui est Jéhova, pour que j’écoute sa voix en laissant aller Israël ? Je ne connais pas Jéhova ; aussi ne laisserai-je point aller Israël.
Exode 5.2 (DBY)Et le Pharaon dit : Qui est l’Éternel pour que j’écoute sa voix et que je laisse aller Israël ? Je ne connais pas l’Éternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israël.
Exode 5.2 (TAN)Pharaon répondit : "Quel est cet Éternel dont je dois écouter la parole en laissant partir Israël ? Je ne connais point l’Éternel et certes je ne renverrai point Israël."
Exode 5.2 (VIG)Mais il répondit : Qui est ce (le) Seigneur, pour que je sois obligé d’écouter sa voix et de laisser sortir Israël ? Je ne connais point ce (le) Seigneur, et je ne laisserai point sortir Israël.
Exode 5.2 (FIL)Mais il répondit: Qui est ce Seigneur, pour que je sois obligé d’écouter sa voix et de laisser sortir Israël? Je ne connais point ce Seigneur, et je ne laisserai point sortir Israël.
Exode 5.2 (CRA)Pharaon répondit : « Qui est Yahweh pour que j’obéisse à sa voix, en laissant aller Israël ? Je ne connais pas Yahweh, et je ne laisserai pas aller Israël.?»
Exode 5.2 (BPC)Pharaon répondit : Qui est Yahweh pour que j’obéisse à sa voix en laissant aller Israël ? Je ne connais point Yahweh, et certes je ne laisserai point partir Israël.
Exode 5.2 (AMI)Mais il répondit : Qui est le Seigneur, pour que je sois obligé d’écouter sa voix, et de laisser sortir Israël ? Je ne connais point le Seigneur, et je ne laissera point sortir Israël.

Langues étrangères

Exode 5.2 (LXX)καὶ εἶπεν Φαραω τίς ἐστιν οὗ εἰσακούσομαι τῆς φωνῆς αὐτοῦ ὥστε ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ οὐκ οἶδα τὸν κύριον καὶ τὸν Ισραηλ οὐκ ἐξαποστέλλω.
Exode 5.2 (VUL)at ille respondit quis est Dominus ut audiam vocem eius et dimittam Israhel nescio Dominum et Israhel non dimittam
Exode 5.2 (SWA)Farao akasema, Bwana ni nani, hata niisikilize sauti yake, na kuwapa Israeli ruhusa waende zao? Mimi simjui Bwana, wala sitawapa Israeli ruhusa waende zao.
Exode 5.2 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה מִ֤י יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֶשְׁמַ֣ע בְּקֹלֹ֔ו לְשַׁלַּ֖ח אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֤א יָדַ֨עְתִּי֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְגַ֥ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֲשַׁלֵּֽחַ׃