×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 40.29

Exode 40.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation ; et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente de la Rencontre, et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Nouvelle Bible Segond

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la Demeure, de la tente de la Rencontre, et il y offrit l’holocauste et l’offrande végétale, comme le SEIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation ; et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes près de l’entrée du tabernacle, de la tente de la rencontre, et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 40.29  Il dressa l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, la tente de la Rencontre, et y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 40.29  Ayant mis l’autel de l’holocauste à l’entrée de la demeure de la tente de la rencontre, il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 40.29  L’autel des holocaustes, il le plaça à l’entrée de la Demeure, de la Tente du Rendez-vous, et offrit dessus l’holocauste et l’oblation, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Bible Annotée

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes, à l’entrée de la Demeure, de la Tente d’assignation, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

John Nelson Darby

Exode 40.29  Et il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée du tabernacle de la tente d’assignation, et il offrit sur lui l’holocauste et l’offrande de gâteau, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

David Martin

Exode 40.29  Et il mit l’autel de l’holocauste à l’entrée du pavillon du Tabernacle d’assignation ; et offrit sur lui l’holocauste et le gâteau, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Osterwald

Exode 40.29  Puis il plaça l’autel de l’holocauste à l’entrée de la Demeure du tabernacle d’assignation, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Auguste Crampon

Exode 40.29  Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l’holocauste et l’oblation, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lemaistre de Sacy

Exode 40.29  Moïse, et Aaron et ses fils, y lavèrent leurs mains et leurs pieds,

André Chouraqui

Exode 40.29  L’autel de la montée, il le met à l’ouverture de la demeure, dans la tente du rendez-vous. Il y fait monter la montée et l’offrande, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 40.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 40.29  וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל־מֹועֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת־הָעֹלָה֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס