×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.4

Exode 39.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 39.4  On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c’est ainsi qu’il était joint par ses deux extrémités.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 39.4  On y fit des épaulettes attachées par ses deux extrémités pour le fixer.

Nouvelle Bible Segond

Exode 39.4  On lui fit des épaulettes attachées par ses deux extrémités pour le fixer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.4  On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c’est ainsi qu’il était joint par ses deux extrémités.

Segond 21

Exode 39.4  On y fit des bretelles qui le reliaient, et c’est ainsi qu’il était assemblé par ses deux extrémités.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39.4  On y ajusta des bretelles cousues à ses deux bords, pour le maintenir.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 39.4  Il fit, pour le fixer, des bretelles de fixation à ses deux extrémités.

Bible de Jérusalem

Exode 39.4  Ils lui firent deux épaulettes qui y furent fixées, il y fut fixé par ses deux bords.

Bible Annotée

Exode 39.4  On y attacha des épaulettes et ainsi il était joint aux deux bouts.

John Nelson Darby

Exode 39.4  Ils y firent des épaulières qui l’assemblaient ; il était joint par ses deux bouts.

David Martin

Exode 39.4  On fit à l’Ephod des épaulières qui s’attachaient, en sorte qu’il était joint par ses deux bouts.

Osterwald

Exode 39.4  On fit à l’éphod des épaulettes qui se joignaient ; il se joignait ainsi par ses deux extrémités.

Auguste Crampon

Exode 39.4  On fit des épaulettes pour le joindre, et ainsi il était joint à ses deux extrémités.

Lemaistre de Sacy

Exode 39.4  Les deux côtés de l’éphod venaient se joindre au bord de l’extrémité d’en haut ;

André Chouraqui

Exode 39.4  Ils lui font des épaulettes assemblées : il les assemble par ses deux extrémités.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 39.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.4  כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־לֹ֖ו חֹבְרֹ֑ת עַל־שְׁנֵ֥י קְצֹותָ֖יו חֻבָּֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 39.4  They made two shoulder-pieces for the ephod, which were attached to its corners so it could be tied down.