×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.24

Exode 39.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 39.24  On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors ;

Segond dite « à la Colombe »

Exode 39.24  On fit sur les pans de la robe des grenades violettes, pourpres et cramoisies, en fil retors

Nouvelle Bible Segond

Exode 39.24  On fit sur le bas de la robe des grenades de pourpre violette et rouge, d’écarlate et de fil retors ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.24  On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, en fil retors ;

Segond 21

Exode 39.24  On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisie, en fil retors.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 39.24  On garnit le bord inférieur de la robe de grenades faites de fils de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de lin retors.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 39.24  Sur les pans de la robe, on fit des grenades de pourpre violette, pourpre rouge, cramoisi éclatant et lin retors.

Bible de Jérusalem

Exode 39.24  Ils firent sur l’ourlet du manteau des grenades de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de fin lin retors.

Bible Annotée

Exode 39.24  Et on mit au bord inférieur du surplis des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, en lin retors.

John Nelson Darby

Exode 39.24  -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d’écarlate retors.

David Martin

Exode 39.24  Et aux bords du Rochet on fit des grenades de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi, à fil retors.

Osterwald

Exode 39.24  Et l’on mit aux bords de la robe des grenades de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, en fil retors.

Auguste Crampon

Exode 39.24  On mit au bord inférieur de la robe des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, de lin retors ;

Lemaistre de Sacy

Exode 39.24  Les sonnettes d’or et les grenades étaient ainsi entremêlées ; et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il faisait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.

André Chouraqui

Exode 39.24  Ils font sur les rebords de la chasuble des grenades, d’indigo, de pourpre, d’écarlate de cochenille.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 39.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.24  וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל רִמֹּונֵ֕י תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְתֹולַ֣עַת שָׁנִ֑י מָשְׁזָֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 39.24  Pomegranates were attached to the bottom edge of the robe. These were finely crafted of blue, purple, and scarlet yarn.