Exode 38.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 38.6 (LSG) | Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 38.6 (NEG) | Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain. |
Segond 21 (2007) | Exode 38.6 (S21) | Il fit ces barres en bois d’acacia et les couvrit de bronze. |
Louis Segond + Strong | Exode 38.6 (LSGSN) | Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 38.6 (BAN) | Et il fit les barres de bois d’acacia et il les revêtit d’airain. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 38.6 (SAC) | Il fit aussi ces bâtons de bois de setim, il les couvrit de lames d’airain, |
David Martin (1744) | Exode 38.6 (MAR) | Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain. |
Ostervald (1811) | Exode 38.6 (OST) | Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d’airain. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 38.6 (CAH) | Il fit les barres de bois de schitime, et les couvrit d’airain. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 38.6 (GBT) | Il fit aussi ces bâtons de bois de sétim, et les couvrit de lames d’airain, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 38.6 (PGR) | Et il fit les barres de bois d’acacia et les plaqua d’airain, |
Lausanne (1872) | Exode 38.6 (LAU) | On fit les barres de bois de Sittim, et on les plaqua d’airain ; |
Darby (1885) | Exode 38.6 (DBY) | Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 38.6 (TAN) | Il fit ces barres en bois de chittîm et les recouvrit de cuivre ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 38.6 (VIG) | Il fit aussi ces bâtons (leviers) de bois de sétim ; il les couvrit de lames d’airain |
Fillion (1904) | Exode 38.6 (FIL) | Il fit aussi ces bâtons de bois de sétim; il les couvrit de lames d’airain, |
Auguste Crampon (1923) | Exode 38.6 (CRA) | Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’airain. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 38.6 (BPC) | Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’airain. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 38.6 (AMI) | Il fit aussi ces barres de bois d’acacia, il les couvrit de lames d’airain, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 38.6 (LXX) | καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς. |
Vulgate (1592) | Exode 38.6 (VUL) | quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 38.6 (SWA) | Naye akaifanya hiyo miti kwa mti wa mshita na kuifunika shaba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 38.6 (BHS) | וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃ |