×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 38.6

Exode 38.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia et les couvrit de bronze.

Nouvelle Bible Segond

Exode 38.6  Il fit les barres en bois d’acacia et les couvrit de bronze.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia, et les couvrit d’airain.

Segond 21

Exode 38.6  Il fit ces barres en bois d’acacia et les couvrit de bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 38.6  Il fit des barres en bois d’acacia et les plaqua de bronze.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 38.6  Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua de bronze.

Bible de Jérusalem

Exode 38.6  Il fit les barres en bois d’acacia et les plaqua de bronze.

Bible Annotée

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois d’acacia et il les revêtit d’airain.

John Nelson Darby

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;

David Martin

Exode 38.6  Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’airain.

Osterwald

Exode 38.6  Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d’airain.

Auguste Crampon

Exode 38.6  Il fit les barres de bois d’acacia et les revêtit d’airain.

Lemaistre de Sacy

Exode 38.6  Il fit aussi ces bâtons de bois de setim, il les couvrit de lames d’airain,

André Chouraqui

Exode 38.6  Il fait les barres en bois d’acacia, il les plaque de bronze.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 38.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 38.6  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃