×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 38.10

Exode 38.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 38.10  avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 38.10  avec vingt colonnes reposant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Segond 21

Exode 38.10  avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles étaient en argent.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 38.10  Il avait vingt piliers, et leurs socles au nombre de vingt étaient d’airain, et les clous et les tringles des piliers étaient d’argent.

John Nelson Darby

Exode 38.10  leurs vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.

David Martin

Exode 38.10  Et il fit d’airain leurs vingt piliers avec leurs vingt soubassements, [mais] les crochets des piliers et leurs filets étaient d’argent.

Ostervald

Exode 38.10  Leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d’airain ; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.

Lausanne

Exode 38.10  leurs vingt colonnes et leurs vingt bases, d’airain ; les clous des colonnes et leurs baguettes, d’argent.

Vigouroux

Exode 38.10  Il y avait vingt colonnes d’airain avec leurs bases, et les chapiteaux de ces colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.

Auguste Crampon

Exode 38.10  avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d’argent.

Lemaistre de Sacy

Exode 38.10  Il y avait vingt colonnes d’airain avec leurs bases ; et les chapiteaux de ces colonnes avec tous leurs ornements étaient d’argent.

Zadoc Kahn

Exode 38.10  Il fit leurs vingt piliers avec leurs vingt socles de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles, en argent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 38.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 38.10  עַמּוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃

La Vulgate

Exode 38.10  columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea

La Septante

Exode 38.10  καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς καὶ δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου εὐρεῖς ὥστε αἴρειν τοῖς διωστῆρσιν ἐν αὐτοῖς.