×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 37.16

Exode 37.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations ; il les fit d’or pur.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses bols et ses aiguières pour servir aux libations ; il les fit d’or pur.

Nouvelle Bible Segond

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses bols et ses aiguières pour les libations ; il les fit d’or pur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations ; il les fit d’or pur.

Segond 21

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses gobelets et ses tasses destinés aux offrandes de produits liquides ; il les fit en or pur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 37.16  Il fit d’or pur les accessoires qu’on devait mettre sur la table, les plats, les coupes, les bols et les carafes qui servaient aux libations.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 37.16  Il fit en or pur les accessoires de la table — plats, gobelets, bols et timbales — avec lesquels on devait verser les libations.

Bible de Jérusalem

Exode 37.16  Il fit les accessoires qui devaient être sur la table : ses plats, ses coupes, ses bols et ses aiguières pour les libations, tous d’or pur.

Bible Annotée

Exode 37.16  Et il fit d’or pur les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, les plats, les godets, les patères et les burettes avec lesquelles on devait faire les libations.

John Nelson Darby

Exode 37.16  Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.

David Martin

Exode 37.16  Il fit aussi de pur or des vaisseaux pour poser sur la Table, ses plats, ses tasses, ses bassins, et ses gobelets, avec lesquels on devait faire les aspersions.

Osterwald

Exode 37.16  Il fit aussi d’or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, ses plats, ses tasses, ses coupes et ses vases, avec lesquels on devait faire les libations.

Auguste Crampon

Exode 37.16  Il fit les ustensiles qu’on devait mettre sur la table, ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses pour servir aux libations ; il les fit d’or pur.

Lemaistre de Sacy

Exode 37.16  Pour les différents usages de cette table, il fit des plats d’un or très-pur, des coupes, des encensoirs, et des tasses pour y mettre les oblations de liqueur qu’on offrait à Dieu .

André Chouraqui

Exode 37.16  Il fait les objets qui sont sur la table : ses moules, ses buires, ses patères, ses ciboires pour les libations, or pur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 37.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 37.16  וַיַּ֜עַשׂ אֶֽת־הַכֵּלִ֣ים׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֶת־קְעָרֹתָ֤יו וְאֶת־כַּפֹּתָיו֙ וְאֵת֙ מְנַקִּיֹּתָ֔יו וְאֶת־הַקְּשָׂוֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּהֵ֑ן זָהָ֖ב טָהֹֽור׃ פ