Exode 36.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Exode 36.26 | avec quarante bases d’argent, deux bases pour chaque ais. |
David Martin - 1744 | Exode 36.26 | Et leurs quarante soubassements, d’argent : deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l’autre ais. |
Ostervald - 1811 | Exode 36.26 | Et leurs quarante soubassements étaient d’argent ; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Exode 36.26 | Avec leurs quarante soubassements d’argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l’autre ais. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Exode 36.26 | et quarante soubassements d’argent, deux soubassements par ais. |
Lausanne - 1872 | Exode 36.26 | au côté nord, on fit vingt ais et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un autre ais. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 | Exode 36.26 | vingt ais, et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 | Exode 36.26 | avec leurs quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Exode 36.26 | avec quarante bases d’argent, deux bases pour chaque ais. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Exode 36.26 | Avec quarante bases d’argent, deux bases pour chaque ais. |
Louis Segond - 1910 | Exode 36.26 | et leur quarante bases d’argent, deux bases sous chaque planche. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Exode 36.26 | ainsi que leurs quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Exode 36.26 | avec leurs quarante socles d’argent, deux socles sous une planche et deux socles sous une planche. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 | Exode 36.26 | et leur quarante socles, argent, deux socles sous un pilier, deux socles sous un pilier. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Exode 36.26 | et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous chaque planche. |
Bible des Peuples - 1998 | Exode 36.26 | avec leurs 40 supports en argent: deux supports pour chaque planche. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Exode 36.26 | ainsi que leurs quarante socles d’argent : deux socles sous une solive, deux socles sous l’autre. |
Segond 21 - 2007 | Exode 36.26 | ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. |
King James en Français - 2016 | Exode 36.26 | Et leurs quarante emboîtements d’argent, deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Exode 36.26 | καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰ δύο πτερύγια ἐπ’ ἄκρου τοῦ λογείου ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ὀπισθίου τῆς ἐπωμίδος ἔσωθεν. |
La Vulgate - 1454 | Exode 36.26 | cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Exode 36.26 | וְאַרְבָּעִ֥ים אַדְנֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַקֶּ֣רֶשׁ הָאֶחָ֔ד וּשְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃ |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Exode 36.26 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |