×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.32

Exode 34.32 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Exode 34.32tous les enfants d’Israël vinrent aussi vers lui ; et il leur exposa tous les ordres qu’il avait reçus du Seigneur sur la montagne de Sinaï.
David Martin - 1744Exode 34.32Après quoi tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l’Éternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï.
Ostervald - 1811Exode 34.32Après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda tout ce que l’Éternel lui avait dit sur le mont Sinaï.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Exode 34.32Ensuite tous les enfants d’Israel s’approchèrent ; il leur commanda selon ce que l’Éternel lui avait dit sur la montagne de Sinaï.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Exode 34.32Après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur transmit tous les ordres que l’Éternel lui avait donnés sur le mont de Sinaï.
Lausanne - 1872Exode 34.32Après cela, tous les fils d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l’Éternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Exode 34.32Et après cela, tous les fils d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda tout ce que l’Éternel lui avait dit sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Exode 34.32Après cela tous les fils d’Israël s’approchèrent, et Moïse leur prescrivit tout ce que l’Éternel lui avait dit sur le mont Sinaï.
Glaire et Vigouroux - 1902 Exode 34.32tous les enfants d’Israël vinrent aussi vers lui, et il leur prescrivit toutes les choses qu’il avait entendues du Seigneur sur la montagne du (de) Sinaï.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Exode 34.32Tous les enfants d’Israël vinrent aussi vers lui, et il leur prescrivit toutes les choses qu’il avait entendues du Seigneur sur la montagne du Sinaï.
Louis Segond - 1910Exode 34.32Après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu’il avait reçus de l’Éternel, sur la montagne de Sinaï.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Exode 34.32Ensuite tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu’il avait reçus de Yahweh sur la montagne de Sinaï.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Exode 34.32Après quoi tous les fils d’Israël s’approchèrent et il leur ordonna tout ce que Yahweh lui avait dit sur la montagne du Sinaï.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Exode 34.32Après quoi, tous les Benéi Israël avancent : il leur ordonne tout ce dont IHVH-Adonaï lui avait parlé au mont Sinaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Exode 34.32Après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu’il avait reçus de l’Éternel, sur la montagne de Sinaï.
Bible des Peuples - 1998 Exode 34.32Puis tous les Israélites s’approchèrent à leur tour et Moïse leur transmit tous les ordres que Yahvé avait donnés sur le mont Sinaï.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Exode 34.32Ensuite s’avancèrent tous les enfants d’Israël, et il leur transmit tous les ordres que l’Eternel lui avait donnés sur le mont Sinaï.
Segond 21 - 2007Exode 34.32Après cela, tous les Israélites s’approchèrent et il leur donna tous les ordres qu’il avait reçus de l’Éternel sur le mont Sinaï.
King James en Français - 2016 Exode 34.32Et après cela, tous les enfants d’Israël s’approchèrent, et il leur commanda tout ce que le SEIGNEUR lui avait dit sur le mont Sinaï.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Exode 34.32καὶ μετὰ ταῦτα προσῆλθον πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς πάντα ὅσα ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει Σινα.
La Vulgate - 1454 Exode 34.32venerunt ad eum etiam omnes filii Israhel quibus praecepit cuncta quae audierat a Domino in monte Sinai
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Exode 34.32וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן נִגְּשׁ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְצַוֵּ֕ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתֹּ֖ו בְּהַ֥ר סִינָֽי׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Exode 34.32Ce verset n’existe pas dans cette traduction !