×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.31

Exode 34.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Exode 34.31Moïse appela donc Aaron et les princes de l’assemblée, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé,
David Martin - 1744Exode 34.31Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l’assemblée retournèrent vers lui ; et Moïse parla avec eux.
Ostervald - 1811Exode 34.31Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l’assemblée revinrent vers lui, et Moïse leur parla.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Exode 34.31Mosché les appela ; Aharone et tous les principaux de l’assemblée retournèrent auprès de lui, et Mosché leur parla.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Exode 34.31Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée se dirigèrent vers lui, et il leur parla.
Lausanne - 1872Exode 34.31Et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent à lui ; et Moïse leur parla.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Exode 34.31et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent auprès de lui, et Moïse leur parla.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Exode 34.31Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée retournèrent vers lui, et Moïse leur parla.
Glaire et Vigouroux - 1902 Exode 34.31Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé,
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Exode 34.31Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé,
Louis Segond - 1910Exode 34.31Moïse les appela ; Aaron et tous les principaux de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Exode 34.31Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Exode 34.31Moïse alors les appela : Aaron et tous les princes de l’assemblée se tournèrent vers lui et Moïse leur parla.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Exode 34.31Moshè crie vers eux. Ils retournent vers lui, Aarôn et tous les nassis de la communauté : Moshè leur parle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Exode 34.31Moïse les appela ; Aaron et tous les principaux de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.
Bible des Peuples - 1998 Exode 34.31Mais Moïse les appela. Alors Aaron et tous les chefs de la communauté s’approchèrent de lui et Moïse leur parla.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Exode 34.31Moïse les appela, Aaron et tous les phylarques de la communauté se rapprochèrent de lui, et Moïse leur parla.
Segond 21 - 2007Exode 34.31Moïse les appela. Aaron et tous les chefs de l’assemblée vinrent vers lui et il leur parla.
King James en Français - 2016 Exode 34.31Et Moïse les appela, et Aaron et tous les chefs de la congrégation revinrent vers lui, et Moïse leur parla.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Exode 34.31καὶ ἐκάλεσεν αὐτοὺς Μωυσῆς καὶ ἐπεστράφησαν πρὸς αὐτὸν Ααρων καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς.
La Vulgate - 1454 Exode 34.31vocatique ab eo reversi sunt tam Aaron quam principes synagogae et postquam locutus est
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Exode 34.31וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכָל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Exode 34.31Ce verset n’existe pas dans cette traduction !