Exode 34.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 | Exode 34.31 | Moïse appela donc Aaron et les princes de l’assemblée, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé, |
David Martin - 1744 | Exode 34.31 | Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l’assemblée retournèrent vers lui ; et Moïse parla avec eux. |
Ostervald - 1811 | Exode 34.31 | Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l’assemblée revinrent vers lui, et Moïse leur parla. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 | Exode 34.31 | Mosché les appela ; Aharone et tous les principaux de l’assemblée retournèrent auprès de lui, et Mosché leur parla. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 | Exode 34.31 | Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée se dirigèrent vers lui, et il leur parla. |
Lausanne - 1872 | Exode 34.31 | Et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent à lui ; et Moïse leur parla. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 | Exode 34.31 | et Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée revinrent auprès de lui, et Moïse leur parla. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 | Exode 34.31 | Alors Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée retournèrent vers lui, et Moïse leur parla. |
Glaire et Vigouroux - 1902 | Exode 34.31 | Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé, |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 | Exode 34.31 | Moïse appela donc Aaron et les princes de la synagogue, qui revinrent le trouver. Et après qu’il leur eut parlé, |
Louis Segond - 1910 | Exode 34.31 | Moïse les appela ; Aaron et tous les principaux de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 | Exode 34.31 | Moïse les appela, et Aaron et tous les princes de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 | Exode 34.31 | Moïse alors les appela : Aaron et tous les princes de l’assemblée se tournèrent vers lui et Moïse leur parla. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 | Exode 34.31 | Moshè crie vers eux. Ils retournent vers lui, Aarôn et tous les nassis de la communauté : Moshè leur parle. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 | Exode 34.31 | Moïse les appela ; Aaron et tous les principaux de l’assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla. |
Bible des Peuples - 1998 | Exode 34.31 | Mais Moïse les appela. Alors Aaron et tous les chefs de la communauté s’approchèrent de lui et Moïse leur parla. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 | Exode 34.31 | Moïse les appela, Aaron et tous les phylarques de la communauté se rapprochèrent de lui, et Moïse leur parla. |
Segond 21 - 2007 | Exode 34.31 | Moïse les appela. Aaron et tous les chefs de l’assemblée vinrent vers lui et il leur parla. |
King James en Français - 2016 | Exode 34.31 | Et Moïse les appela, et Aaron et tous les chefs de la congrégation revinrent vers lui, et Moïse leur parla. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ | Exode 34.31 | καὶ ἐκάλεσεν αὐτοὺς Μωυσῆς καὶ ἐπεστράφησαν πρὸς αὐτὸν Ααρων καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς. |
La Vulgate - 1454 | Exode 34.31 | vocatique ab eo reversi sunt tam Aaron quam principes synagogae et postquam locutus est |
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 | Exode 34.31 | וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכָל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃ |
Nouveau testament grec SBL - 2010 | Exode 34.31 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |