Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.21

Exode 34.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 34.21 (LSG)Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (NEG)Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (S21) « Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras, même à l’époque du labour et de la moisson.
Exode 34.21 (LSGSN)Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras , même au temps du labourage et de la moisson.

Les Bibles d'étude

Exode 34.21 (BAN)Tu travailleras six jours, mais le septième jour tu chômeras ; pendant le labour et la moisson tu chômeras.

Les « autres versions »

Exode 34.21 (SAC)Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous cesserez de labourer la terre et de moissonner.
Exode 34.21 (MAR)Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras ; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.
Exode 34.21 (OST)Tu travailleras six jours ; mais au septième jour tu te reposeras ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (CAH)Six jours tu travailleras, et tu te reposeras au septième ; tu te reposeras (même à l’époque) du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (GBT)Vous travaillerez six jours ; et le septième jour, vous cesserez de labourer et de moissonner.
Exode 34.21 (PGR)Six jours tu travailleras, mais tu chômeras le septième jour, même pendant les semailles et la moisson tu le chômeras.
Exode 34.21 (LAU)Six jours tu travailleras, et tu te reposeras le septième jour ; tu te reposeras pendant le labourage et pendant la moisson.
Exode 34.21 (DBY)— Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras ; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (TAN)Six jours tu travailleras et le septième jour tu chômeras ; labourage et moisson seront interrompus.
Exode 34.21 (VIG)Tu travailleras pendant six jours, et le septième jour tu cesseras de labourer la terre et de moissonner.
Exode 34.21 (FIL)Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous cesserez de labourer la terre et de moissonner.
Exode 34.21 (CRA)Tu travailleras six jours, mais tu te reposeras le septième jour, même au temps du labourage et de la moisson.
Exode 34.21 (BPC)Pendant six jours tu travailleras ; mais le septième jour tu te reposeras ; même au temps du labourage et de la moisson tu te reposeras.
Exode 34.21 (AMI)Vous travaillerez pendant six jours, et le septième jour vous vous reposerez, même au temps du labourage et de la moisson.

Langues étrangères

Exode 34.21 (LXX)ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ τῇ δὲ ἑβδόμῃ καταπαύσεις τῷ σπόρῳ καὶ τῷ ἀμήτῳ καταπαύσεις.
Exode 34.21 (VUL)sex diebus operaberis die septimo cessabis arare et metere
Exode 34.21 (SWA)Utafanya kazi siku sita, lakini katika siku ya saba utapumzika; wakati wa kulima mashamba, na wakati wa kuvuna pia, utapumzika.
Exode 34.21 (BHS)שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲבֹ֔ד וּבַיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר תִּשְׁבֹּֽת׃