Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 34.14

Exode 34.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC N’adorez point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; Dieu veut être aimé uniquement.
MARCar tu ne te prosterneras point devant un autre [Dieu], parce que l’Éternel se nomme le [Dieu] jaloux ; c’est le [Dieu] Fort qui est jaloux.
OSTCar tu ne te prosterneras point devant un autre dieu, parce que l’Éternel se nomme le Dieu jaloux ; c’est un Dieu jaloux.
CAHCar tu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; parce que l’Éternel, jaloux est son nom, est un Dieu jaloux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcar tu n’adoreras aucun autre Dieu ; car l’Éternel, dont le nom est le Jaloux, est un Dieu jaloux ;
LAU(car tu ne te prosterneras devant aucun autre dieu, parce que l’Éternel se nomme Jaloux, c’est un Dieu jaloux) ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar tu ne te prosterneras point devant un autre Dieu (car l’Éternel dont le nom est Jaloux, est un Dieu jaloux) :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANcar tu ne te prosterneras point devant un autre dieu, parce que l’Éternel se nomme le Jaloux ; il est un Dieu jaloux.
ZAKCar tu ne dois pas te courber devant une divinité étrangère, parce que l’Éternel a nom JALOUX, c’est un Dieu jaloux !
VIGN’adore point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux ; Dieu veut être aimé uniquement.
FILN’adorez point de dieu étranger. Le Seigneur s’appelle le Dieu jaloux; Dieu veut être aimé uniquement.
LSGTu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATu n’adoreras aucun autre dieu ; car Yahweh se nomme le jaloux, il est un Dieu jaloux.
BPCCar tu ne te prosterneras pas devant un dieu étranger : car Yahweh est appelé jaloux, c’est un Dieu jaloux.
JERTu ne te prosterneras pas devant un autre dieu, car Yahvé a pour nom Jaloux : c’est un Dieu jaloux.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu ne te prosterneras point devant un autre dieu ; car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
CHUNon, tu ne te prosterneras pas devant un autre Él, car IHVH-Adonaï, Ardent est son nom, un Él ardent, lui,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu ne te prosterneras pas devant un autre dieu, car Yahvé s’appelle: le Jaloux. Oui, il est un Dieu jaloux!
S21Tu ne te prosterneras pas devant un autre dieu, car l’Éternel porte le nom de jaloux, il est un Dieu jaloux.
KJFCar tu n’adoreras aucun autre dieu, car le SEIGNEUR don’t le nom est Jaloux, est un Dieu jaloux.
LXXοὐ γὰρ μὴ προσκυνήσητε θεῷ ἑτέρῳ ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ζηλωτὸν ὄνομα θεὸς ζηλωτής ἐστιν.
VULnoli adorare deum alienum Dominus Zelotes nomen eius Deus est aemulator
BHSכִּ֛י לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לְאֵ֣ל אַחֵ֑ר כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמֹ֔ו אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !