×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 33.9

Exode 33.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 33.9  Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente, et l’Éternel parlait avec Moïse.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 33.9  Lorsque Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente, et (l’Éternel) parlait avec Moïse.

Nouvelle Bible Segond

Exode 33.9  Lorsque Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente ; alors il parlait avec Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 33.9  Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente, et l’Éternel parlait avec Moïse.

Segond 21

Exode 33.9  Lorsque Moïse avait pénétré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la tente, et l’Éternel parlait avec Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 33.9  Dès qu’il y pénétrait, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée de la Tente, et l’Éternel s’entretenait avec Moïse.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 33.9  Et, quand Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait, se tenait à l’entrée de la tente et parlait avec Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 33.9  Chaque fois que Moïse entrait dans la Tente, la colonne de nuée descendait, se tenait à l’entrée de la Tente et Il parlait avec Moïse.

Bible Annotée

Exode 33.9  Et quand Moïse entrait dans la Tente, la colonne de nuée descendait et s’arrêtait à l’entrée de la Tente, et l’Éternel parlait avec Moïse.

John Nelson Darby

Exode 33.9  Et il arriva que, comme Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendit, et se tint à l’entrée de la tente, et l’Éternel parla avec Moïse.

David Martin

Exode 33.9  Et sitôt que Moïse était entré dans le pavillon, la colonne de nuée descendait, et s’arrêtait à la porte du pavillon, et [l’Éternel] parlait avec Moïse.

Osterwald

Exode 33.9  Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée du tabernacle, et l’Éternel parlait avec Moïse.

Auguste Crampon

Exode 33.9  Dès que Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et se tenait à l’entrée de la tente, et Yahweh parlait avec Moïse.

Lemaistre de Sacy

Exode 33.9  Quand Moïse était entré dans le tabernacle de l’alliance, la colonne de nuée descendait et se tenait à la porte, et le Seigneur parlait avec Moïse.

André Chouraqui

Exode 33.9  Et c’est, à la venue de Moshè dans la tente, la colonne de nuée descend, se tient à l’ouverture de la tente et il parle avec Moshè.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 33.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 33.9  וְהָיָ֗ה כְּבֹ֤א מֹשֶׁה֙ הָאֹ֔הֱלָה יֵרֵד֙ עַמּ֣וּד הֶֽעָנָ֔ן וְעָמַ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְדִבֶּ֖ר עִם־מֹשֶֽׁה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 33.9  As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at the entrance while the LORD spoke with Moses.