×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.7

Exode 32.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.7  L’Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Égypte, s’est corrompu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.7  L’Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Égypte, s’est corrompu.

Segond 21

Exode 32.7  L’Éternel dit à Moïse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu.

Les autres versions

Bible Annotée

Exode 32.7  Et l’Éternel dit à Moïse : Va, descends, car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, se conduit mal !

John Nelson Darby

Exode 32.7  Et l’Éternel dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple., que tu as fait monter du pays d’Égypte, s’est corrompu ;

David Martin

Exode 32.7  Alors l’Éternel dit à Moïse : va, descends ; car ton peuple que tu as fait monter du pays d’Égypte, s’est corrompu.

Ostervald

Exode 32.7  Alors l’Éternel dit à Moïse : Va, descends, car ton peuple, que tu as fait monter du pays d’Égypte, s’est corrompu ;

Lausanne

Exode 32.7  Et l’Éternel dit à Moïse : Va, descends, car ton peuple, que tu as fait monter hors de la terre d’Égypte, s’est corrompu ;

Vigouroux

Exode 32.7  Alors le Seigneur parla à Moïse et lui dit : Va, descends ; car ton peuple, que tu as (re)tiré de l’Egypte, a péché.[32.7 Voir Deutéronome, 9, 12.]

Auguste Crampon

Exode 32.7  Yahweh dit à Moïse  : « Va, descends ; car ton peuple que tu as fait monter du pays d’Égypte, s’est conduit très mal.

Lemaistre de Sacy

Exode 32.7  Alors le Seigneur parla à Moïse, et lui dit : Allez, descendez ; car votre peuple que vous avez tiré de l’Égypte a péché.

Zadoc Kahn

Exode 32.7  Alors l’Eternel dit à Moïse : “ Va, descends ! Car on a perverti ton peuple que tu as tiré du pays d’Égypte !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.7  וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה לֶךְ־רֵ֕ד כִּ֚י שִׁחֵ֣ת עַמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר הֶעֱלֵ֖יתָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

La Vulgate

Exode 32.7  locutus est autem Dominus ad Mosen vade descende peccavit populus tuus quem eduxisti de terra Aegypti

La Septante

Exode 32.7  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων βάδιζε τὸ τάχος ἐντεῦθεν κατάβηθι ἠνόμησεν γὰρ ὁ λαός σου οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου.