×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.35

Exode 32.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait ce veau fabriqué par Aaron.

Nouvelle Bible Segond

Exode 32.35  Le SEIGNEUR frappa le peuple d’un fléau, parce qu’ils avaient fait ce taurillon, celui qu’Aaron avait fait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

Segond 21

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple parce qu’il avait fait le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32.35  L’Éternel châtia le peuple, à cause du veau d’or qu’il avait fait fabriquer par Aaron.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 32.35  Et le Seigneur frappa le peuple pour avoir fabriqué le veau, celui qu’Aaron avait fait.

Bible de Jérusalem

Exode 32.35  Et Yahvé frappa le peuple parce qu’ils avaient fabriqué le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.

Bible Annotée

Exode 32.35  Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il était l’auteur du veau qu’Aaron avait fait.

John Nelson Darby

Exode 32.35  Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.

David Martin

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient été les auteurs du Veau qu’Aaron avait fait.

Osterwald

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait été l’auteur du veau qu’avait fait Aaron.

Auguste Crampon

Exode 32.35  C’est ainsi que Yahweh frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.

Lemaistre de Sacy

Exode 32.35  Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime du veau qu’Aaron leur avait fait.

André Chouraqui

Exode 32.35  IHVH-Adonaï frappe le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau, qu’avait fait Aarôn.

Zadoc Kahn

Exode 32.35  Ainsi l’Eternel châtia le peuple, comme auteur du veau qu’avait fabriqué Aaron.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.35  וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת־הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת־הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 32.35  And the LORD sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.