×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.31

Exode 32.31 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.31  Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 32.31  Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux d’or.

Nouvelle Bible Segond

Exode 32.31  Moïse revint vers le SEIGNEUR et dit : S’il te plaît ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux d’or.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.31  Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or.

Segond 21

Exode 32.31  Moïse retourna vers l’Éternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux en or.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32.31  Moïse retourna donc auprès de l’Éternel et dit : - Hélas ! ce peuple s’est rendu coupable d’un très grand péché, il s’est fait un dieu d’or.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 32.31  Moïse revint vers le Seigneur et dit : « Hélas ! ce peuple a commis un grand péché ; ils se sont fait des dieux d’or.

Bible de Jérusalem

Exode 32.31  Moïse retourna donc vers Yahvé et dit : "Hélas ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fabriqué un dieu en or.

Bible Annotée

Exode 32.31  Et Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! Ce peuple a commis un grand péché, il s’est fait un dieu d’or.

John Nelson Darby

Exode 32.31  Et Moïse retourna vers l’Éternel, et dit : Hélas ô ce peuple a commis un grand péché, et ils se sont fait un dieu d’or.

David Martin

Exode 32.31  Moïse donc retourna vers l’Éternel, et dit : hélas ! je te prie, ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d’or.

Osterwald

Exode 32.31  Moïse retourna donc vers l’Éternel, et dit : Hélas ! ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d’or ;

Auguste Crampon

Exode 32.31  Moïse retourna vers Yahweh et dit : « Ah ! ce peuple a commis un grand péché ! Ils se sont fait un dieu d’or.

Lemaistre de Sacy

Exode 32.31  Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très-grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or : mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ;

André Chouraqui

Exode 32.31  Moshè retourne vers IHVH-Adonaï et dit : « Ce peuple a donc fauté à grande faute : ils se sont fait des Elohîms d’or.

Zadoc Kahn

Exode 32.31  Moïse retourna vers le Seigneur et dit : “ Hélas ! Ce peuple est coupable d’un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.31  וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אָ֣נָּ֗א חָטָ֞א הָעָ֤ם הַזֶּה֙ חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֔ה וַיַּֽעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י זָהָֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 32.31  So Moses returned to the LORD and said, "Alas, these people have committed a terrible sin. They have made gods of gold for themselves.