Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.31

Exode 32.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 32.31 (LSG)Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (NEG)Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (S21)Moïse retourna vers l’Éternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux en or.
Exode 32.31 (LSGSN)Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait un dieu d’or.

Les Bibles d'étude

Exode 32.31 (BAN)Et Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Ah ! Ce peuple a commis un grand péché, il s’est fait un dieu d’or.

Les « autres versions »

Exode 32.31 (SAC)Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très-grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or : mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ;
Exode 32.31 (MAR)Moïse donc retourna vers l’Éternel, et dit : hélas ! je te prie, ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d’or.
Exode 32.31 (OST)Moïse retourna donc vers l’Éternel, et dit : Hélas ! ce peuple a commis un grand péché, en se faisant des dieux d’or ;
Exode 32.31 (CAH)Mosché retourna vers l’Éternel, et dit : ah ! ce peuple a commis un grand ; ils se sont fait des dieux d’or ;
Exode 32.31 (GBT)Il retourna vers le Seigneur, et lui dit : Écoutez-moi ; ce peuple a commis un très-grand péché en se faisant des dieux d’or ; ou pardonnez-leur cette faute,
Exode 32.31 (PGR)Moïse retourna donc auprès de l’Éternel et dit : Hélas ! ce peuple s’est rendu coupable d’un grand péché, et ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (LAU)Et Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Hélas ! ce peuple a péché d’un grand péché, quand ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (DBY)Et Moïse retourna vers l’Éternel, et dit : Hélas ô ce peuple a commis un grand péché, et ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (TAN)Moïse retourna vers le Seigneur et dit : "Hélas ! Ce peuple est coupable d’un grand péché, ils se sont fait un dieu d’or ;
Exode 32.31 (VIG)Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or ; mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ;
Exode 32.31 (FIL)Et étant retourné vers le Seigneur, il Lui dit: Ce peuple a commis un très grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or; mais je Vous conjure de leur pardonner cette faute;
Exode 32.31 (CRA)Moïse retourna vers Yahweh et dit : « Ah ! ce peuple a commis un grand péché ! Ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (BPC)Moïse retourna vers Yahweh et dit : Ah, ce peuple s’est rendu coupable d’un grand péché : ils se sont fait un dieu d’or.
Exode 32.31 (AMI)Et étant retourné vers le Seigneur, il lui dit : Ce peuple a commis un très grand péché, et ils se sont fait un dieu d’or : mais je vous conjure de leur pardonner cette faute ; ou si vous ne le faites pas, effacez-moi de votre livre que vous avez écrit.

Langues étrangères

Exode 32.31 (LXX)ὑπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ εἶπεν δέομαι κύριε ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς οὗτος ἁμαρτίαν μεγάλην καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς θεοὺς χρυσοῦς.
Exode 32.31 (VUL)reversusque ad Dominum ait obsecro peccavit populus iste peccatum magnum feceruntque sibi deos aureos aut dimitte eis hanc noxam
Exode 32.31 (SWA)Musa akarejea kwa Bwana akasema, Aa! Watu hawa wametenda dhambi kuu wamejifanyia miungu ya dhahabu.
Exode 32.31 (BHS)וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אָ֣נָּ֗א חָטָ֞א הָעָ֤ם הַזֶּה֙ חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֔ה וַיַּֽעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י זָהָֽב׃