×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.24

Exode 32.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or, s’en dépouillent ! Et ils me l’ont donné ; je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 32.24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or, s’en défassent ! Ils me l’ont donné ; je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

Nouvelle Bible Segond

Exode 32.24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont des objets d’or les enlèvent ! Ils me les ont donnés ; je les ai jetés au feu, et il en est sorti ce taurillon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or, s’en dépouillent ! Et ils me l’ont donné ; je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

Segond 21

Exode 32.24  Je leur ai dit : ‹ Que ceux qui ont de l’or s’en dépouillent ! › Et ils me l’ont donné. Je l’ai jeté au feu et il en est sorti ce veau. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32.24  Je leur ai donc répondu : « Que ceux qui ont de l’or s’en dessaisissent ! » Ils m’en ont remis, je l’ai fait fondre au feu et voilà le veau qui en est sorti.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 32.24  Je leur ai donc dit : “Qui a de l’or ?” Ils l’ont arraché de leurs oreilles et ils me l’ont donné. Je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau. »

Bible de Jérusalem

Exode 32.24  Je leur ai dit : Quiconque a de l’or s’en dessaisisse. Ils me l’ont donné. Je l’ai jeté dans le feu et il en est sorti le veau que voici."

Bible Annotée

Exode 32.24  Et je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or s’en dépouillent ! Et ils m’en ont donné, je l’ai mis au feu et il en est sorti ce veau.

John Nelson Darby

Exode 32.24  Et je leur ai dit : Qui a de l’or ? Ils l’ont arraché, et me l’ont donné et je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

David Martin

Exode 32.24  Alors je leur ai dit : que celui qui a de l’or, le mette en pièces ; et ils me l’ont donné ; et je l’ai jeté au feu, et ce Veau en est sorti.

Osterwald

Exode 32.24  Alors je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or s’en dépouillent ; et ils me l’ont donné, et je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.

Auguste Crampon

Exode 32.24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont de l’or s’en dépouillent ! Ils m’en ont donné, je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau. "

Lemaistre de Sacy

Exode 32.24  Je leur ai dit : Qui d’entre vous a de l’or ? Ils l’ont apporté, et me l’ont donné ; je l’ai jeté dans le feu, et ce veau en est sorti.

André Chouraqui

Exode 32.24  Je leur dis : ‹ Qui a de l’or  ? › Ils le décrochent et me le donnent. Je le jette au feu et il en sort ce veau » !

Zadoc Kahn

Exode 32.24  Je leur ai répondu : “ Qui a de l’or? ” et ils s’en sont dépouillés et me l’ont livré; je l’ai jeté au feu, et ce veau en est sorti. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.24  וָאֹמַ֤ר לָהֶם֙ לְמִ֣י זָהָ֔ב הִתְפָּרָ֖קוּ וַיִּתְּנוּ־לִ֑י וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ בָאֵ֔שׁ וַיֵּצֵ֖א הָעֵ֥גֶל הַזֶּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 32.24  So I told them, 'Bring me your gold earrings.' When they brought them to me, I threw them into the fire— and out came this calf!"