×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 32.14

Exode 32.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 32.14  Et l’Éternel regretta le malheur dont il avait déclaré qu’il frapperait son peuple.

Nouvelle Bible Segond

Exode 32.14  Alors le SEIGNEUR renonça au mal qu’il avait parlé de faire à son peuple.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Segond 21

Exode 32.14  L’Éternel renonça alors au mal qu’il avait déclaré vouloir faire à son peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 32.14  Alors l’Éternel renonça à faire venir sur son peuple le malheur dont il l’avait menacé.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 32.14  Et le Seigneur renonça au mal qu’il avait dit vouloir faire à son peuple.

Bible de Jérusalem

Exode 32.14  Et Yahvé renonça à faire le mal dont il avait menacé son peuple.

Bible Annotée

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait parlé de faire à son peuple.

John Nelson Darby

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

David Martin

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

Osterwald

Exode 32.14  Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple.

Auguste Crampon

Exode 32.14  Et Yahweh se repentit du mal qu’il avait parlé de faire à son peuple.

Lemaistre de Sacy

Exode 32.14  Alors le Seigneur s’apaisa ; et il résolut de ne point faire à son peuple le mal dont il venait de parler.

André Chouraqui

Exode 32.14  IHVH-Adonaï s’émeut du malheur qu’il a parlé de faire à son peuple.

Zadoc Kahn

Exode 32.14  L’Eternel révoqua le malheur qu’il avait voulu infliger à son peuple.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 32.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.14  וַיִּנָּ֖חֶם יְהוָ֑ה עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לַעֲשֹׂ֥ות לְעַמֹּֽו׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 32.14  So the LORD withdrew his threat and didn't bring against his people the disaster he had threatened.