Exode 30.23 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 30.23 | et lui dit : Prenez des aromates ; savoir : le poids de cinq cents sicles de la myrrhe la première et la plus excellente ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire, le poids de deux cent cinquante sicles ; et de même deux cent cinquante sicles de canne aromatique ; |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 30.23 | Prends des choses aromatiques les plus exquises ; de la myrrhe franche le poids de cinq cents [sicles], du cinnamome odoriférant la moitié autant, [c’est-à-dire], le poids de deux cent cinquante [sicles], et du roseau aromatique deux cent cinquante [sicles]. |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 30.23 | Prends des aromates exquis, de la myrrhe liquide, cinq cents sicles ; du cinnamome odoriférant, la moitié, c’est-à-dire, deux cent cinquante ; du roseau aromatique, deux cent cinquante ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 30.23 | Quant à toi, prends des aromates, les plus exquis, de la myrrhe franche, pour cinq cents (schekels), du cinnamome odoriférant (pour) la moitié, deux cents cinquante (schekels), et du roseau aromatique pour deux cents cinquante (schekels) ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 30.23 | Procure-toi des meilleurs aromates, cinq cents [sicles] de myrrhe fluide, une demi-dose soit deux cent cinquante sicles de cannelle odorante et deux cent cinquante de roseau de senteur : |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 30.23 | Et toi, prends des parfums de premier choix{Héb. de tête.} de la myrrhe franche, cinq cents [sicles], et du cinnamome aromatique, la moitié autant, deux cent cinquante, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 30.23 | Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche, cinq cents sicles, et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 30.23 | Et toi, prends des aromates exquis : de myrrhe vierge, 500 sicles ; de cinnamome, la moitié, soit 250 ; de roseau odorant, 250 ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 30.23 | « Tu prendras aussi des aromates de premier choix : myrrhe franche cinq cent sicles ; cinnamome odorant, la moitié, soit deux cent cinquante : jonc aromatique, deux cent cinquante, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 30.23 | et lui dit : Prends des aromates, le poids de cinq cents sicles de la première et de la plus excellente myrrhe ; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles, et de même deux cent cinquante sicles de (la) canne (aromatique) ; |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 30.23 | Et lui dit: Prenez des aromates, le poids de cinq cents sicles de la première et de la plus excellente myrrhe; la moitié moins de cinnamome, c’est-à-dire le poids de deux cent cinquante sicles, et de même deux cent cinquante sicles de la canne aromatique; |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 30.23 | Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Exode 30.23 | «?Prends, parmi les meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe vierge, la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinname aromatique, deux cent cinquante sicles de canne odorante, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 30.23 | Prends pour toi des aromates de la meilleure qualité : cinq cents sicles de myrrhe vierge, la moitié de cinname aromatique, soit deux cent cinquante sicles de la canne odorante, deux cent cinquante sicles, de la casse, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Exode 30.23 | "Pour toi, prends des parfums de choix : cinq-cent sicles de myrrhe vierge, la moitié de cinnamome odoriférant : deux-cent-cinquante sicles, et de roseau odoriférant deux-cent-cinquante sicles. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 30.23 | Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 30.23 | « Et toi, prends pour toi des aromates de tête, myrrhe franche, cinq cents ; cinnamome aromatisée, sa moitié, deux cent cinquante ; canne aromatique, deux cent cinquante ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 30.23 | “Prends toi donc des parfums de première qualité: 500 sicles de myrrhe liquide, la moitié de cinnamome parfumé, soit 250 sicles, et 250 sicles de roseaux parfumés, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 30.23 | « Prends des meilleurs aromates : 5 kilos de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit 2 kilos et demi, de cinnamome aromatique ; 2 kilos et demi de roseau aromatique ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 30.23 | Prends des épices principales, de la myrrhe pure, cinq cents shekels; la moitié de cinnamome odoriférant, c’est-à-dire, deux cent cinquante shekels; du roseau odoriférant, deux cent cinquante shekels; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 30.23 | καὶ σὺ λαβὲ ἡδύσματα τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 30.23 | dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 30.23 | וְאַתָּ֣ה קַח־לְךָ֮ בְּשָׂמִ֣ים רֹאשׁ֒ מָר־דְּרֹור֙ חֲמֵ֣שׁ מֵאֹ֔ות וְקִנְּמָן־בֶּ֥שֶׂם מַחֲצִיתֹ֖ו חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וּקְנֵה־בֹ֖שֶׂם חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 30.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |