Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 29.29

Exode 29.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 29.29 (LSG)Les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu’on les oindra et qu’on les consacrera.
Exode 29.29 (NEG)Les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu’on les oindra et qu’on les consacrera.
Exode 29.29 (S21) « Les vêtements sacrés d’Aaron seront pour ses descendants après lui. Ils les mettront lorsqu’on les désignera par onction et qu’on les établira dans leurs fonctions.
Exode 29.29 (LSGSN)Les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu’on les oindra et qu’on les consacrera .

Les Bibles d'étude

Exode 29.29 (BAN)Et les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, afin qu’ils en soient revêtus quand on les oindra et les installera.

Les « autres versions »

Exode 29.29 (SAC)Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les saints vêtements qui lui auront servi, afin qu’en étant revêtus, ils reçoivent l’onction sainte, et que leurs mains soient consacrées au Seigneur.
Exode 29.29 (MAR)Et les saints vêtements qui seront pour Aaron, seront pour ses fils après lui, afin qu’ils soient oints et consacrés dans ces vêtements.
Exode 29.29 (OST)Et les vêtements sacrés d’Aaron seront à ses enfants après lui, afin qu’ils soient oints et installés dans ces vêtements.
Exode 29.29 (CAH)Et les saints vêtements qui sont à Aharone seront pour ses enfants après lui pour être oint dans ces vêtements et pour y être installés.
Exode 29.29 (GBT)Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les vêtements sacrés qui lui auront servi ; ils en seront revêtus pour recevoir l’onction sainte, et pour que leurs mains soient consacrées.
Exode 29.29 (PGR)Et les vêtements sacrés d’Aaron passeront à ses fils après lui, et ils les mettront pour recevoir l’onction et être installés.
Exode 29.29 (LAU)Les saints vêtements d’Aaron seront pour ses fils après lui, pour qu’ils les portent quand on les oindra et quand on les consacrera{Héb. leur remplira les mains.}
Exode 29.29 (DBY)Et les saints vêtements qui sont pour Aaron seront pour ses fils après lui, afin qu’ils soient oints et consacrés dans ces vêtements.
Exode 29.29 (TAN)Le costume sacré d’Aaron sera celui de ses fils après lui ; c’est sous ce costume qu’on doit les oindre et les investir de leurs fonctions,
Exode 29.29 (VIG)Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les saints vêtements qui lui auront servi, afin qu’en étant revêtus, ils reçoivent l’onction sainte et que leurs mains soient consacrées (au Seigneur).
Exode 29.29 (FIL)Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les saints vêtements qui lui auront servi, afin qu’en étant revêtus, ils reçoivent l’onction sainte et que leurs mains soient consacrées au Seigneur.
Exode 29.29 (CRA)Les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, qui en seront revêtus lorsqu’on les oindra et qu’on les installera.
Exode 29.29 (BPC)Les vêtements sacrés d’Aaron seront pour ses fils après lui, pour que, en étant revêtus, ils reçoivent l’onction et entrent en fonction.
Exode 29.29 (AMI)Les enfants d’Aaron porteront après sa mort les saints vêtements qui lui auront servi, afin qu’en étant revêtus, ils reçoivent l’onction sainte, et que leus mains soient consacrées au Seigneur.

Langues étrangères

Exode 29.29 (LXX)καὶ ἡ στολὴ τοῦ ἁγίου ἥ ἐστιν Ααρων ἔσται τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ’ αὐτόν χρισθῆναι αὐτοὺς ἐν αὐτοῖς καὶ τελειῶσαι τὰς χεῖρας αὐτῶν.
Exode 29.29 (VUL)vestem autem sanctam qua utitur Aaron habebunt filii eius post eum ut unguantur in ea et consecrentur manus eorum
Exode 29.29 (SWA)Na hayo mavazi matakatifu ya Haruni yatakuwa ya wanawe baada yake, wayavae watakapotiwa mafuta, na watakapowekwa kwa kazi takatifu.
Exode 29.29 (BHS)וּבִגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן יִהְי֥וּ לְבָנָ֖יו אַחֲרָ֑יו לְמָשְׁחָ֣ה בָהֶ֔ם וּלְמַלֵּא־בָ֖ם אֶת־יָדָֽם׃