×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.19

Exode 27.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Tous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés tant au tabernacle qu’au parvis, seront d’airain.
MARQue tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service, et tous ses pieux, avec les pieux du parvis, soient d’airain.
OSTQuant à tous les ustensiles de la Demeure, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, ils seront d’airain.
CAHTous les ustensiles de l’habitacle pour tous son service, ainsi que tous ses clous, et tous les clous du parvis (seront) d’airain.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue tous les ustensiles employés à tout genre de service dans la Résidence, et tous les clous, et tous les clous du Parvis soient d’airain.
LAUQuant à tous les ustensiles de la Demeure, pour tout son service, et tous ses piquets, et tous les piquets du parvis, ils seront d’airain.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTous les ustensiles de la Demeure, pour tout son service, toutes ses chevilles et toutes les chevilles du parvis seront d’airain.
ZAKQuant aux ustensiles employés aux divers services du tabernacle, ainsi que ses chevilles et toutes les chevilles du parvis, ils seront en cuivre.
VIGTous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés, tant au tabernacle qu’au parvis, seront d’airain.
FILTous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés, tant au tabernacle qu’au parvis, seront d’airain.
LSGTous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses pieux et tous les pieux du parvis seront d’airain. "
BPCTous les ustensiles de la Demeure pour tout son service, tous ses piquets et tous les piquets du parvis seront d’airain.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d’airain.
CHUTous les objets de la demeure, tout son service, tous ses piquets, tous les piquets de la cour, bronze.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTous les objets qui serviront pour la demeure, tous ses piquets et les piquets de la cour, seront en bronze.
S21Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze.
KJFTous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux de la cour seront de cuivre.
LXXκαὶ πᾶσα ἡ κατασκευὴ καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα καὶ οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς χαλκοῖ.
VULcuncta vasa tabernaculi in omnes usus et caerimonias tam paxillos eius quam atrii ex aere facies
BHSלְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָתֹ֑ו וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !