×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 27.17

Exode 27.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Exode 27.17  Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.

Segond dite « à la Colombe »

Exode 27.17  Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront leurs tringles d’argent, leurs crochets d’argent et leurs socles de bronze.

Nouvelle Bible Segond

Exode 27.17  Toutes les colonnes qui formeront l’enceinte de la cour auront leurs tringles d’argent, leurs crochets d’argent et leurs socles de bronze.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.17  Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis auront des tringles d’argent, des crochets d’argent, et des bases d’airain.

Segond 21

Exode 27.17   « Toutes les colonnes qui forment l’enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27.17  Tous les piliers délimitant le parvis seront reliés par des tringles d’argent munies de crochets d’argent ; leurs socles seront en bronze.

Traduction œcuménique de la Bible

Exode 27.17  Toutes les colonnes du parvis seront réunies par des tringles en argent, leurs crochets seront en argent et leurs socles en bronze.

Bible de Jérusalem

Exode 27.17  Toutes les colonnes autour du parvis seront réunies par des tringles d’argent ; leurs crochets seront d’argent et leurs socles de bronze.

Bible Annotée

Exode 27.17  Tous les piliers entourant le parvis auront des tringles d’argent et leurs clous d’argent, et leurs socles seront d’airain.

John Nelson Darby

Exode 27.17  Tous les piliers du parvis, à l’entour, auront des baguettes d’attache en argent, leurs crochets, d’argent, et leurs bases, d’airain.

David Martin

Exode 27.17  Tous les piliers du parvis seront ceints à l’entour d’un filet d’argent, et leurs crochets seront d’argent, mais leurs soubassements seront d’airain.

Osterwald

Exode 27.17  Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles d’argent ; leurs clous seront d’argent, et leurs soubassements d’airain.

Auguste Crampon

Exode 27.17  Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis seront reliées par des tringles d’argent ; elles auront des crochets d’argent et leurs socles seront d’airain.

Lemaistre de Sacy

Exode 27.17  Toutes les colonnes du parvis tout autour seront revêtues de lames d’argent : elles auront leurs chapiteaux d’argent, et leurs bases d’airain.

André Chouraqui

Exode 27.17  Toutes les colonnes de la cour, autour, doublées d’argent ; leurs crochets, argent ; leurs socles, bronze.

Zadoc Kahn

Exode 27.17  : “ Tous les piliers formant le pourtour du parvis seront unis par des tringles d’argent; leurs crochets seront d’argent, et leurs socles de cuivre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Exode 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.17  כָּל־עַמּוּדֵ֨י הֶֽחָצֵ֤ר סָבִיב֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף וָוֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Exode 27.17  All the posts around the courtyard must be connected by silver rods, using silver hooks. The posts are to be set in solid bronze bases.